Il a été décidé que le terme correspondant en langue ouzbèke avait une connotation négative et pourrait être interprété comme étant péjoratif et méprisant. | UN | وقد تقرر أن ما يعادله باللغة الأوزبكية له دلالة سلبية، ويمكن أن يفسر على أنه مهين ويدل على عدم الاحترام. |
Un mot naturel dans une langue peut avoir une connotation différente dans une autre. | UN | فوجود مصطلح مألوف في إحدى اللغات قد يحمل دلالة مختلفة في لغة أخرى. |
Le libellé du paragraphe est standard, mais il n'en a pas moins une connotation particulière. | UN | ومع أن صياغة الفقرة تمت وفقا للممارسة الاعتيادية، فإنها تحمل دلالة خاصة. |
Parmi les repères utilisés pour administrer le système de transferts sociaux, seule la pension minimum a une connotation de pauvreté. | UN | وفي أسس المقارنة المستخدمة لنظام التحويل الاجتماعي، فإن للحد الأدنى من المعاش التقاعدي فقط دلالة عن الفقر. |
Oui, ça a une connotation raciste. | Open Subtitles | بالطبع، هذا إسلوب عنصري. |
13. La perpétration du génocide et des autres crimes a pris une connotation particulière lorsque les femmes étaient visées. | UN | ٣١- يكتسي ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم دلالة خاصة عندما تكون النساء ضحاياها. |
Le terme " crédit " a une connotation subjective, et il est important de savoir comment les autorités gabonaises l'interprètent. | UN | وأضاف قائلاً إن للفظة " الموثوقية " دلالة غير موضوعية ومن اﻷهمية بمكان معرفة تأويل السلطات الغابونية لها. |
La première renvoie à la participation de l'individu aux affaires de l'Etat : elle a une connotation collective et débouche sur la liberté dont disposent les individus de s'assembler et de s'organiser entre eux. | UN | ويشير العنصر اﻷول إلى مشاركة الفرد في شؤون الدولة. وهو عنصر له دلالة جماعية ويفضي إلى عالم حرية اﻷفراد في التجمع والتنظيم فيما بين أنفسهم. |
75. Traditionnellement, le concept de développement a une connotation avant tout économique. | UN | ٥٧- كان لمفهوم التنمية، تقليدياً، دلالة اقتصادية قوية. |
Il demande aussi si l'insistance sur la tendance à utiliser les convictions religieuses pour justifier les pratiques préjudiciables envers les femmes apportera de l'eau au moulin des parties qui cherchent à donner à ces pratiques une connotation religieuse. | UN | كما استفسر عما إذا كان التأكيد على الميل لاستخدام المعتقدات الدينية لتبرير الممارسات الضارة بالنساء يوفر وقودا لتلك الأطراف التي تسعى إلى إعطاء هذه الممارسات دلالة دينية. |
En revanche, l'expression < < extradition de facto > > a une connotation neutre, en ceci qu'elle ne fait qu'indiquer la conséquence de l'expulsion. | UN | وعلى العكس، قد تكون لتعبير " التسليم بحكم الواقع " دلالة محايدة، إذ إنه يقتصر على الإشارة إلى نتيجة الطرد. |
Article 16: El Salvador tient à mentionner que, dans le droit interne du pays, l'expression " falta intencional " ( " faute intentionnelle " ) a une connotation particulière et souhaiterait savoir quelle connotation est donnée à ce terme dans cet article. | UN | المادة 16: في سياق قانون السلفادور المحلي، يُستخدم المصطلح " falta intencional " [ " الخطأ المتعمد " ] باعتباره ذا دلالة محددة. ومن المفيد معرفة الدلالة المحددة لـ " الخطأ المتعمد " في هذه الحالة. |
La notion de société civile n'a pas nécessairement une connotation transnationale. | UN | 69 - ولا ينطوي مفهوم المجتمع المدني بالضرورة على دلالة عابرة للحدود الوطنية. |
35. L'utilisation du mot < < compassion > > a suscité un débat car on s'est demandé s'il était approprié ou s'il avait une connotation paternaliste. | UN | 35- وأثير بعض الجدل في ما إذا كان استخدام كلمة " الرأفة " في هذا المبدأ في محله أو ما إذا كان يحمل في طياته دلالة المحاباة. |
En revanche, l'expression < < extradition de facto > > a une connotation neutre, en ceci qu'elle ne fait qu'indiquer la conséquence de l'expulsion. | UN | وعلى العكس، قد تكون لمصطلح " التسليم بحكم الواقع " دلالة محايدة بما أنه ينطوي ضمنيا على الاعتراف بأثر إضافي لطرد أجنبي بوصفه مسألة فعلية. |
En outre, les termes < < droits individuels > > ont une connotation, en quelque sorte, égoïste alors qu'il s'agit de droits fondant le principe même de la justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن عبارة " حقوق فردية " لها دلالة إضافية، أنانية بشكل ما، في حين أن الأمر يتعلق بحقوق تُرسي المبدأ ذاته المتعلق بالعدالة. |
22. La notion de < < valeurs > > a une connotation éminemment positive. | UN | 22- ويحمل مفهوم " القيم " دلالة إيجابية بشكل خاص. |
Ça a une connotation lugubre ? | Open Subtitles | أيُمكن أن يكون له أيّ دلالة شريريّة؟ |
Il semble que c'est précisément pour cette raison que la notion de < < code de conduite > > continue d'avoir une connotation négative dans certains milieux qui y voient une série de règles imposées arbitrairement au secteur privé, en plus de la législation existante. | UN | ولهذا السبب، يبدو أن عبارة " مدونة سلوك " لا تزال تحمل دلالة سلبية لدى بعض الأوساط، إذ تُفسّر على أنها مجموعة من القواعد التي تتجاوز القوانين وتُفرض على القطاع الخاص دون استشارته. |
Oui, ça a une connotation raciste. | Open Subtitles | بالطبع، هذا إسلوب عنصري. |