Le Cameroun a signalé une consommation de 362 tonnes ODP de substances du Groupe I de l'Annexe A en 1999. | UN | وقد أبلغت الكاميرون في عام 1999 عن استهلاك قدره 362 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف. |
Le représentant du Secrétariat a expliqué que l'Arménie avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2004 équivalent à 1,020 tonne ODP. | UN | 40 - أوضح ممثل الأمانة بأن أرمينيا أبلغت عن استهلاك قدره 1.020 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2004. |
L'Arménie avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2002 représentant 4,141 tonnes ODP et d'une absence consommation nulle pour chacune des autres années. | UN | وأبلغت أرمينيا عن استهلاك قدره 4.141 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2002 ولكن أبلغت استهلاك قدره صفر عن كل سنتين بعد ذلك. |
116. Le représentant du secrétariat a signalé que, pour 2003, le Congo avait indiqué une consommation de bromure de méthyle supérieure aux niveaux autorisés pour le gel de cette substance. | UN | 116- قال ممثل الأمانة إن الكونغو أبلغت، بالنسبة لعام 2003، عن استهلاك من بروميد الميثيل يزيد عن مستوى التجميد. |
L'Arménie avait communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, faisant état d'une consommation de 0,0 tonne PDO de bromure de méthyle. | UN | 53 - قدمت أرمينيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، وأبلغت عن أن استهلاكها من بروميد المثيل قدره صفر طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Les données indiquaient une consommation de CFC de 4,2 tonnes PDO pour 2006, ce qui montrait que cette Partie était en avance sur ses obligations découlant du Protocole d'éliminer de 50 % les CFC par rapport à son niveau de référence, de 41,1 tonnes PDO. | UN | وتتضمن البيانات استهلاكاً من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 4.2 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 وهو ما يبين أن الطرف أنجز أكثر مما التزم به بموجب البروتوكول بأن يتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 50 بالمائة من خط الأساس البالغ 41.1 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
La Partie avait antérieurement signalé une consommation de 33 tonnes PDO pour l'année considérée. | UN | وقد سبق أن أبلغ الطرف عن استهلاك قدره 33 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لتلك السنة. |
A la date de la réunion en cours, le Kirghizistan avait soumis ses données concernant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2007, signalant une consommation de zéro tonne PDO de halons. | UN | 111- بحلول موعد هذا الاجتماع، كانت قيرغيزستان قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات. |
Peu avant la réunion, la Partie avait également signalé une consommation de 79,50 tonnes PDO de CFC. | UN | وقبل الاجتماع بفترة وجيزة أبلغ الطرف أيضاً عن استهلاك قدره 79.50 طناً بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية. |
Le Belize a signalé une consommation de 25 et 9 tonnes ODP de substances du Groupe I de l'Annexe A en 1999 et en 2000, respectivement. | UN | وقد أبلغت بليز في عام 1999 عن استهلاك قدره 25 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف و9 أطنان بدالات استنفاد الأوزون في عام 2000. |
L'Ethiopie a signalé une consommation de 39 tonnes ODP de substances du Groupe I de l'Annexe A en 1999 comme en 2000. | UN | وقد أبلغت أثيوبيا في عام 1999 عن استهلاك قدره 39 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف و39 طناً بدالات استنفاد الأوزون لمواد المجموعة الأولى من المرفق ألف في عام 2000. |
L'Uruguay a fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2004 équivalent à 11,1 tonnes ODP. | UN | 203- أبلغت أوروغواي عن استهلاك قدره 1,11 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل عن العام 2004. |
1. Les Parties noteront que le Canada a fait état d'une consommation de bromochlorométhane de 0,00012 tonne d'équivalent ODP. | UN | (1) تلاحظ الأطراف أن كندا أبلغت عن استهلاك قدره 0.00012 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من بروموكلورو الميثان. |
146. La Jamahiriya arabe libyenne avait déclaré une consommation de CFC qui était en avance sur son engagement énoncé dans la décision XV/36. | UN | 146- وقد أبلغت الجماهيرية العربية الليبية عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية يسبق التزامها الوارد بالمقرر 15/36. |
Elle avait également, pour 2004, déclaré une consommation de halons qui la maintenait en situation de non-respect et une consommation de bromure de méthyle qui constituait un manquement à son obligation de la geler. | UN | كما أبلغت عن استهلاك من الهالونات في 2004 يبقيها في حالة عدم امتثال وعن استهلاك من بروميد الميثيل في 2004 يمثل انحرافاً عن التزامها بتجميد الاستهلاك. |
Les données représentaient également une diminution importante de la consommation de CFC relative à l'année 2005, pour laquelle l'Erythrée avait signalé une consommation de 30,2 tonnes PDO de CFC. | UN | كما تمثل البيانات انخفاضاً كبيراً في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة إلى عام 2005 التي أبلغت إريتريا بشأنه عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 30.2 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
:: Opérations en vol d'un avion et de 28 hélicoptères, pendant une durée totale de 24 360 heures, pour une consommation de carburant de 17 706 900 litres | UN | :: إدارة طائرة واحدة ثابتة الجناحين و 28 طائرة من ذوات الأجنحة الدوارة في رحلات جوية بلغ مجموعها 360 24 ساعة طيران وبلغ استهلاكها من الوقود 900 706 17 ليتر |
Depuis la date à laquelle ont été établis les documents de la réunion, la Bosnie-Herzégovine a fait état d'une consommation de CFC de 187,9 tonnes ODP en 2004. | UN | 69 - ومنذ تحضير وثائق الاجتماع كانت البوسنة والهرسك قد أبلغت استهلاكاً من مركبات الكربون الكلورية فلورية يصل إلى 187.9 طن بدالات استنفاد الأوزون لعام 2004. |
Dans les données communiquées, le Bangladesh faisait état d'une consommation de CFC pour 2008 de 158,31 tonnes PDO. | UN | 18 - وفي المعلومات التي قدمتها بنغلاديش، أفادت عن استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية بمقدار 158.31 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون لعام 2008. |
Sur la base d'une consommation de 8 500 litres par heure à 0,50 dollar le litre. | UN | على أساس استهلاك وقود بمقدار 500 8 لتر في الساعة بتكلفة 50 سنتا للتر. |
:: D'une consommation de carburant inférieure aux prévisions pour les transports terrestres, du fait de la détérioration des infrastructures routières pendant la saison des pluies | UN | :: انخفاض استهلاك الوقود للنقل البري نتيجة للضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية للطرق خلال فصل الأمطار |
La Fédération de Russie avait signalé une consommation de tétrachlorure de carbone en 2004 et 2005, qui montrait que la Partie avait respecté ses obligations au titre du Protocole de maintenir l'élimination totale de tétrachlorure de carbone pour chacune des années considérées. | UN | 293- أبلغ الاتحاد الروسي عن استهلاك لرابع كلوريد الكربون في عامي 2004 و2005 أشار إلى أن الطرف كان ممتثلاً لالتزاماته بموجب البروتوكول للحفاظ على تخلص كامل من رابع كلوريد الكربون في هاتين السنتين. |
On estime que dans le scénario basé sur les technologies de pointe, cette amélioration, assortie à d'autres mesures d'amélioration du rendement énergétique, permettrait de réduire le taux de croissance de la consommation d'énergie à 0,2 % par an, soit une consommation de 334 EJ. | UN | ويقدر أن ذلك التحسين، باﻹضافة إلى تدابير كفاءة استخدام الطاقة، قد يخفض من معدل نمو استهلاك الطاقة إلى ٠,٢ في المائة سنويا مما يؤدي إلى استهلاك طاقة يبلغ ٣٣٤ اكساجولا. |
Les économies réalisées sont dues au report de l'acquisition de nouveaux véhicules, une consommation de pièces de rechange automobiles plus faible que prévu et à une réduction des coûts de carburant pour les groupes électrogènes imputable aux restrictions imposées. | UN | تأجيل حيازة بعض المركبات الجديدة، وانخفاض استهلاك قطع غيار المركبات وانخفاض تكاليف الوقود بسبب القيود الموضوعة على استعمال الوقود |
de l'Annexe E est de 18,09 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 25,38 tonnes ODP pour cette substance en 2002. | UN | وقد أبلغت عن أنها استهلكت 25.38 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق هاء في عام 2002. |
L'examen d'une dérogation à l'interdiction d'utilisation s'effectue sur la base de toutes les informations disponibles, notamment la disponibilité de produits et de procédés de remplacement qui sont sans mercure ou qui impliquent une consommation de mercure inférieure à celle de l'utilisation qui bénéficie d'une dérogation. | UN | ويجب تنفيذ إعفاء الاستخدام المسموح به على أساس كل المعلومات المتاحة، بما في ذلك توفّر منتجات بديلة وعمليات خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك أقل من الزئبق من الاستخدام المعفي. |
La Partie avait signalé une consommation de 5,1 tonnes PDO pour l'année considérée, révélant un écart observé par rapport aux mesures de réglementation relatives à la consommation de tétrachlorure de carbone en 2006. | UN | وأبلغ الطرف عن استهلاك في تلك السنة قدره 5.1 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، مما يمثل انحرافاً ظاهرياً عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006. |
3. De noter cependant avec préoccupation que, si le Honduras a signalé pour 2004 une consommation de bromure de méthyle de 340,80 tonnes ODP, inférieure à sa consommation pour 2003, ces données n'en sont pas moins incompatibles avec l'engagement pris par cette Partie et consigné dans la décision XV/35 de ramener sa consommation de bromure de méthyle à 306,1 tonnes ODP en 2004; | UN | 3 - أن يشير مع القلق إلى أنه في حين أن هندوراس قد أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما يقل عن استهلاكها الذي أبلغت عنه بالنسبة لعام 2003، فإنه لا يتوافق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛ |