ويكيبيديا

    "une consommation durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستهلاك المستدام
        
    • للاستهلاك المستدام
        
    d) Analyser les valeurs et les avantages des styles de vie et des cultures traditionnels pour promouvoir une consommation durable. UN )د( دراسة ما في أنماط الحياة والثقافات التقليدية من قيم وفوائد من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام.
    L’élaboration de principes directeurs pour une consommation durable peut aider les pouvoirs publics à définir des politiques nationales en faveur des consommateurs dans ces domaines et d’autres. UN فوضع المبادئ التوجيهية بشأن الاستهلاك المستدام يمكن أن يساعد الحكومات على تطوير السياسات الوطنية المتعلقة بالمستهلك في هذه المجالات وسواها.
    En coopération avec d’autres acteurs, notamment les entreprises, ils devraient mettre au point des indicateurs, des méthodologies et des bases de données comparables qui permettent de mesurer la progression vers une consommation durable à tous les niveaux, y compris à celui des ménages. UN وينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع قطاع اﻷعمال والجماعات اﻷخرى بتطوير مؤشرات ومنهجيات وقواعد بيانات قابلة للمقارنة من أجل قياس التقدم المحرز في اتجاه الاستهلاك المستدام على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى اﻷسر المعيشية.
    M. Voinnesson a estimé que pour favoriser une consommation durable grâce à ce type d'information, il fallait élaborer une norme qui rende tous les produits comparables. UN وأكّد السيد فوانيسون أن تشجيع الاستهلاك المستدام من خلال تقديم هذه المعلومات يقتضي وضع معيار واحد يسمح بمقارنة جميع المنتجات.
    La dématérialisation allant de pair avec une amélioration de la qualité de vie est la vision finlandaise d'une consommation durable. UN وتتمثل رؤية فنلندا للاستهلاك المستدام في الاستغناء عن الطابع المادي مع التوصل إلى تحسين نوعية الحياة.
    À l'heure actuelle, les schémas de production durable sont plus développés que ceux visant à une consommation durable; par conséquent, nous avons encore des défis à relever dans ce domaine. UN واتجاهات الاستهلاك المستدام أقل تطورا في الوقت الحالي من اتجاهات الإنتاج المستدام، مما يشكل تحديات أمام المساعي في المستقبل.
    Par ailleurs, la CNUCED apportait un appui aux pays pour l'examen des Principes directeurs de l'ONU pour la protection du consommateur, qui traitaient également d'une consommation durable pouvant contribuer à un développement plus durable. UN ويساند الأونكتاد البلدان في جهدها الرامي إلى استعراض مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية المستهلك وهي المبادئ التي تعالج أيضاً الاستهلاك المستدام الذي يمكن أن يساهم في تحقيق تنمية أكثر استدامة.
    Par ailleurs, la CNUCED apportait un appui aux pays pour l'examen des Principes directeurs de l'ONU pour la protection du consommateur, qui traitaient également d'une consommation durable pouvant contribuer à un développement plus durable. UN ويساند الأونكتاد البلدان في جهدها الرامي إلى استعراض مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية المستهلك وهي المبادئ التي تعالج أيضاً الاستهلاك المستدام الذي يمكن أن يساهم في تحقيق تنمية أكثر استدامة.
    Ils ont conclu que les villes et les collectivités locales étaient de bons points de départ pour promouvoir une consommation durable, parce que leur concentration de consommateurs et de producteurs s’accompagne d’impacts environnementaux également concentrés, et que les consommateurs et les producteurs y sont donc plus faciles à organiser et à motiver. UN وخلص الاجتماع إلى نتيجة مفادها أن المدن والمجتمعات المحلية تعتبر نقاط انطلاق فعالة لتعزيز الاستهلاك المستدام لاحتوائها على تجمعات كبيرة من المستهلكين والمنتجين مع ما يرافق ذلك من تركيز لﻵثار البيئية، مما يُيسر تنظيم وحفز المستهلكين والمنتجين.
    une consommation durable ne signifie pas qu'il faille réduire la consommation mais plutôt qu'il est nécessaire de mieux consommer, c'est-à-dire acheter et vivre intelligemment de manière écologiquement rationnelle. UN 9 - ولا يدور الاستهلاك المستدام حول الحد من الاستهلاك، بل يدور حول الاستهلاك بشكل أفضل، وحول ما نشتريه وكيف نعيش بطريقة ذكية ومستدامة بيئياً.
    136. Au Panama, plus de 200 entreprises appliquent des méthodes de production plus propres et favorisent une consommation durable par le tri, la réutilisation et le recyclage des déchets. UN 136- وتطبق أكثر من 200 شركة أساليب الإنتاج الأنظف وتشج الاستهلاك المستدام عن طريق فرز النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها.
    Depuis les années 90, nous voyons l'extension des solutions et des démarches politiques, passant de solutions en aval basées sur la dilution et le traitement jusqu'à inclure des politiques préventives en amont basées sur une production plus propre, et, depuis ces dernières années, sur une consommation durable et sur les cycles de vie. UN 6 - وقد اتسع نطاق الحلول ونهج السياسات منذ التسعينيات من حلول أنشطة المراحل النهائية ومرحلة نهاية خط الإنتاج، استناداً إلى الترقيق والمعالجة، لكي تشمل نهج مرحلة البداية والسياسة الوقائية التي تركز على الإنتاج الأنظف، وتركز في السنوات الأحدث عهداً على الاستهلاك المستدام ونهج دورة الحياة.
    Des scénarios concernant le recyclage et la fin de vie devraient donc être prévus afin que des stratégies en matière de retardateurs de flammes fassent partie intégrante d'une production durable et puissent être considérées comme contribuant à une consommation durable à l'avenir. UN وينبغي أن يشمل ذلك سيناريوهات إعادة التدوير وسيناريوهات نهاية العمر التشغيلي، بحيث تصبح الاستراتيجيات الخاصة بمثبطات اللهب جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج المستدام ويمكن بالتالي أن يعتبر أنها تسهم في الاستهلاك المستدام في المستقبل.
    Par ailleurs, le PNUE reste en contact avec le Bureau du Secrétaire général pour organiser le Pacte mondial pour une consommation durable, qui sera accueilli par le PNUE en mars 2004. UN 26 - كما يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التنسيق مع مكتب الأمين العام بشأن تنظيم " حوار الحلف العالمي بشأن الاستهلاك المستدام " ، الذي يستضيفه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في آذار/مارس 2004.
    53. Les gouvernements devraient, en coopération avec les entreprises et autres groupes pertinents, mettre au point des indicateurs, des méthodologies et des bases de données permettant de définir les progrès réalisés sur la voie d'une consommation durable à tous les niveaux et ces informations être rendues publiques. UN 53- ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع قطاع الأعمال والجماعات المعنية الأخرى، بتطوير مؤشرات ومنهجيات وقواعد بيانات من أجل قياس التقدُّم المحرز في اتجاه الاستهلاك المستدام على جميع المستويات. وينبغي جعل هذه المعلومات متاحة للجمهور.
    40. Deuxièmement, l'ONUDI pourrait collaborer avec les entreprises pour promouvoir le respect de l'environnement. Le secteur industriel doit assumer davantage de responsabilités pour assurer une production plus propre, la protection des ressources, une utilisation plus rationnelle des ressources et une consommation durable. UN ٤٠- وقال إنَّ الطريقة الثانية تتمثل في عمل اليونيدو مع الشركات الصناعية على تعزيز الاستدامة البيئية، فالقطاع الصناعي في حاجة إلى تحمل قدر أكبر من المسؤولية لضمان إنتاج أنظف والحفاظ على الموارد واستخدامها على نحو أكثر فعالية والتركيز على الاستهلاك المستدام.
    A. une consommation durable UN ألف - الاستهلاك المستدام
    73. De nombreux partisans d'une consommation durable estiment que l'on ne pourra changer réellement les modes de production et de consommation sans une évolution profonde des opinions et des aspirations du public — une réforme des mentalités à l'égard de la richesse matérielle, de l'environnement et de la qualité de la vie. UN ٧٣ - يرى كثير من دعاة الاستهلاك المستدام أنه من غير الممكن حصول تغييرات مهمة في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك بدون إجراء تغييرات بعيدة المدى في اتجاهات الناس وطموحاتهم، أو بدون التأثير في توجهاتهم بشأن الثروة المادية والبيئة ونوعية الحياة.
    III. Principes directeurs pour une consommation durable UN ثالثا - مبادئ توجيهية للاستهلاك المستدام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد