Cet atelier se voulait une contribution constructive au débat sur le renforcement de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وكانت الغاية من تلك الحلقة تقديم مساهمة بناءة في مناقشة مسألة تعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Je souhaite que notre débat aujourd'hui apporte une contribution constructive pour la promotion des droits de l'homme et l'accomplissement du mandat du Conseil des droits de l'homme. | UN | وآمل أن تؤدي مناقشتنا اليوم إلى مساهمة بناءة نحو تعزيز حقوق الإنسان وتلبية ولاية مجلس حقوق الإنسان. |
Nous nous félicitons de la proposition japonaise concernant la question des stocks, qui nous semble être une contribution constructive. | UN | هذه البادرة. ونرحب باقتراح اليابان معالجة مسألة المخزونات، وهو ما نراه مساهمة بناءة. |
Bref, par sa politique nucléaire et sa pratique, la Chine a apporté une contribution constructive au processus de désarmement nucléaire international. | UN | فباختصار، ساهمت سياسة الصين وممارستها في المجال النووي مساهمة إيجابية في عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي. |
Cette initiative est une contribution constructive aux travaux de la Conférence et offre une bonne base pour de futures discussions en vue de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | وتعتبر هذه المبادرة مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكّل قاعدة سليمة لمزيد من النقاش بغرض اعتماد صك دولي مُلزم. |
Le Conseil a, à cette occasion, apporté une contribution constructive à la suite donnée au Sommet mondial. | UN | وقدم المجلس في تلك الدورة إسهاما بنّاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Il faut espérer que cette déclaration constituera une contribution constructive aux efforts menés pour régler le conflit. | UN | والمأمول أن يكون هذا الإعلان مساهمة بناءة في الجهود المبذولة لحل النزاع. |
Quant à nous, nous souhaitons apporter une contribution constructive aux futurs travaux du groupe. | UN | وبدورنا، فإننا نرغب بتقديم مساهمة بناءة للعمل المقبل للفريق. |
Notre objectif, dans la préparation de ce document, a consisté à apporter une contribution constructive au débat et à mettre en évidence d'éventuelles solutions de compromis. | UN | والغاية من إعداد هذه الـــورقة هي تقديم مساهمة بناءة في المناقشة وتسليط الضوء على حلول وسط ممكنة. |
Une actualisation de ces études serait une contribution constructive au processus global d'examen de la planification et de la budgétisation. | UN | ومن شأن تحديث الدراسة الاستقصائية أن يكون مساهمة بناءة في عملية الاستعراض الشامل للتخطيط ووضع الميزانية. |
Une actualisation de ces études serait une contribution constructive au processus global d'examen de la planification et de la budgétisation. | UN | ومن شأن تحديث الدراسة الاستقصائية أن يكون مساهمة بناءة في عملية الاستعراض الشامل للتخطيط ووضع الميزانية. |
Mon pays reste déterminé à apporter une contribution constructive pour favoriser une issue positive à la session de cette année. | UN | ويظل بلدي مصمِّماً على توفير مساهمة بناءة من أجل المساعدة على تعزيز الخلوص إلى حصيلة إيجابية لدورة هذا العام. |
Dans ce contexte, l'UE reste déterminée à apporter une contribution constructive aux travaux de la Conférence. | UN | هكذا التزم الاتحاد الأوروبي وما زال يلتزم بالمساهمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح مساهمة بناءة. |
Le séminaire de l'OSCE sur le rôle d'une infrastructure transeuropéenne pour la stabilité et la coopération dans la région de la mer Noire, qui a eu lieu à Sofia du 15 au 17 novembre 1995, a apporté une contribution constructive au processus en reconnaissant qu'une approche plus active devait être adoptée par la communauté internationale afin de résoudre les problèmes pressants d'infrastructure qui sont apparus en Europe du Sud-Est. | UN | وقد أسهمت هذه الحلقة مساهمة بناءة في هذه العملية بايجاد الاعتراف بضرورة اتخاذ المجتمع الدولي موقفا أنشط في حل مشاكل الهيكل اﻷساسي الملحة التي ظهرت في جنوب شرقي أوروبا. |
Ils ont noté que cette initiative était une contribution constructive aux travaux de la Conférence et une bonne base de départ pour des discussions visant à l'adoption d'un instrument international à force exécutoire. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة تعتبر مساهمة بناءة في عمل المؤتمر، فضلا عن أنها تشكل أساسا جيدا لمزيد من المناقشات نحو اعتماد صك دولي ملزم. |
En réponse à la question de savoir si les principes de la Déclaration de Dar es-Salaam seraient appliqués par les parties signataires, le Président Kagame a indiqué que son gouvernement ferait une contribution constructive. | UN | وردا على سؤال حول ما إذا كانت المبادئ الواردة في إعلان دار السلام ستنفذ من قبل الأطراف الموقعة عليه، أشار الرئيس كاغامي إلى أن حكومته ستساهم فيه مساهمة إيجابية. |
GSR estime qu'il remplit les conditions fixées par l'Autorité et qu'il dispose des ressources techniques et financières nécessaires pour apporter une contribution constructive à l'exploration de la Zone et à l'action de l'Autorité dans ce domaine. | UN | وترى الشركة أنها تفي بالمتطلبات التي حددتها السلطة الدولية لقاع البحار، وهي على ثقة بأنه تتوفر لديها الموارد التقنية والمالية لتقدم مساهمة إيجابية في استكشاف المنطقة، وفي عمل السلطة في هذا المجال. |
Ils ont noté que cette initiative est une contribution constructive aux travaux de la Conférence et qu'elle constitue une bonne base de départ pour des discussions visant à l'adoption d'un instrument international ayant force exécutoire. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي. |
Ils ont noté que cette initiative était une contribution constructive aux travaux de la Conférence et une bonne base de départ pour des discussions visant à l'adoption d'un instrument international à force exécutoire. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيّدة للمداولة اللاحقة سعياً لاتخاذ صك دولي إلزامي. |
Nous espérons sincèrement que le débat qui aura lieu au cours de cette conférence apportera une contribution constructive à nos objectifs communs. | UN | ونأمل بإخلاص أن تمثِّل المناقشات في المؤتمر إسهاما بنّاء في أهدافنا المشتركة. |
La communauté internationale se rend compte qu'il sera indispensable d'apporter au peuple des Tokélaou l'aide financière et autre nécessaire, et l'orateur est convaincu que le Comité spécial fera une contribution constructive à la réalisation de cette assistance en insistant sur sa nécessité dans ses résolutions et ses autres documents. | UN | ويفهم المجتمع الدولي حاجة شعب توكيلاو إلى المعونة المالية وغيرها من المعونات في هذا الصدد، وأضاف المتكلم أنه يثق في قدرة اللجنة الخاصة على تقديم المساعدة البناءة فيما يتعلق بتوفير هذه المعونة، حيث أنها أشارت في قراراتها وفي الوثائق الأخرى إلى ضرورة تقديم هذه المساعدة. |
Je souhaite que notre débat d'aujourd'hui apporte une contribution constructive sur ces différentes questions fondamentales pour le développement de l'Afrique. | UN | وآمل أن تقدم مناقشة اليوم إسهاما بناء في هذه القضايا المختلفة، التي هي بالغة الأهمية لتنمية أفريقيا. |