ويكيبيديا

    "une contribution effective à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مساهمة فعالة في
        
    • مساهمات فعالة
        
    • مساهمة فعلية في
        
    De même, un lieu de culte, une maison ou une école est présumé ne pas être utilisé en vue d'apporter une contribution effective à l'action militaire. UN وهناك افتراض بأن أماكن العبادة أو المدارس أو البيوت السكنية يجري استخدامها لإجراء مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    Tout en appréciant ce geste, le Rapporteur spécial formule le voeu que cette organisation non gouvernementale apportera une contribution effective à la lutte contre les pratiques affectant la santé des enfants dont elle se fait le défenseur. UN والمقررة الخاصة، إذ تقدر هذه العملية، تعرب عن أملها في أن تساهم هذه المنظمة غير الحكومية مساهمة فعالة في مكافحة الممارسات المضرة بصحة اﻷطفال الذين تدافع عنهم هذه المنظمة.
    Puisque l’adversaire a délibérément laissé la localité en dehors des activités militaires et qu’elle est ouverte à l’occupation, elle ne peut apporter une contribution effective à une action militaire. UN وبما أن الخصم قد تعمد إخراج ذلك المكان من أنشطته العسكرية وكان ذلك المكان مفتوحا للاحتلال، فإنه لا يمكن أن يساهم مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    En ce qui concerne les biens, les objectifs militaires sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation apportent une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis; UN وتنحصر الأهداف العسكرية، فيما يتعلق بالأعيان، في تلك التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري، سواء كان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بالغرض منها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية أكيدة؛
    Même si les femmes sorties des écoles d'infirmières avec un diplôme reviennent dans leur localité d'origine, elles peuvent continuer à apporter une contribution effective à la vie sociale en travaillant comme infirmière dans l'hôpital ou la clinique locale, ou remplir un rôle d'aide paramédicale pendant les catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN وحتى في حالة عودتهن إلى موطنهن، فإنهن يستطعن الاستمرار في تقديم مساهمات فعالة من خلال العمل بالتمريض في المستشفيات والعيادات المحلية؛ ويمثلن أيضا مصدرا جاهزا ومفيدا لتوفير المساعدة الطبية خلال الكوارث المفاجئة الطبيعية أو التي من صنع الإنسان.
    8. La création du Mécanisme renforcera incontestablement la capacité de l'OUA à faire face aux conflits en Afrique, de sorte que l'Organisation sera à même d'apporter une contribution effective à la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN ٨ - لاشك أن قدرة منظمة الوحدة الافريقية على التصدي للنزاعات في افريقيا ستتعزز بإنشاء اﻵلية، بحيث يتسنى للمنظمة تقديم مساهمة فعلية في قضية السلم واﻷمن الدوليين.
    Selon un autre État, en cas de doute, il convient de supposer que tout bien servant normalement à des fins civiles ne saurait apporter une contribution effective à l'action militaire. UN وورد في رد آخر أنه ينبغي في حالة الشك افتراض أن أي هدف مخصص عادة لأغراض مدنية لن يسهم مساهمة فعالة في العمليات العسكرية.
    4. Souligne l'importance d'une ratification universelle de la Convention, qui constituerait une contribution effective à la réalisation des idéaux de la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ٤ - تشدد على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية، الذي سيشكل مساهمة فعالة في تحقيق مُثُل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    386. Rien, dans la déclaration faite par le Gouvernement israélien concernant l'attaque dirigée contre le bâtiment du Conseil législatif et le Bureau de l'Attorney General, ne porte à penser que les bâtiments en question auraient pu apporter < < une contribution effective à l'action militaire > > . UN 386- ولا يشير البيان الصادر عن الحكومة الإسرائيلية بشأن الهجوم على مبنى المجلس التشريعي ووزارة العدل إلى أي " مساهمة فعالة في العمل العسكري " لهذين المبنيين.
    389. Rien ne prouve, et d'ailleurs ni le Gouvernement ni les forces armées israéliennes ne l'ont prétendu, que le bâtiment du Conseil législatif, le Bureau de l'Attorney General ou la prison centrale de Gaza aient apporté une < < contribution effective à l'action militaire > > . UN 389- ولا توجد أي أدلة، بل ولا أي مزاعم من جانب الحكومة الإسرائيلية وقواتها المسلحة بأن مبنى المجلس التشريعي أو سجن غزة المركزي " قد ساهما مساهمة فعالة في العمل العسكري " .
    En ce qui concerne les biens, les objectifs militaires sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation apportent une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis > > . UN وتنحصر الأهداف العسكرية، فيما يتعلق بالأعيان، في تلك التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري، سواء أكان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية أكيدة " .
    «En ce qui concerne les biens, les objectifs militaires sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation apportent une contribution effective à l’action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l’occurrence un avantage militaire précis.» UN " تقصر الهجمات على الأهداف العسكرية فحسب، وتنحصر الأهداف العسكرية فيما يتعلق بالأعيان في تلك التي تسهم بطبيعتها أو بموقعها أو بغايتها أو باستخدامها مساهمة فعالة في العمل العسكري ، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية محددة "
    De plus, les locaux des administrations publiques ne sont pas, en soi, des cibles militaires. Le Protocole additionnel I dispose, au paragraphe 2 de son article 52 que < < les objectifs militaires sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation apportent une contribution effective à l'action militaire > > et dont la destruction procure un avantage militaire certain. UN والمكاتب الحكومية ليست أهدافا عسكرية، في حد ذاتها().(305) وتنص المادة 52 (2) من البروتوكول الأول على أن " تنحصر الأهداف العسكرية، فيما يتعلق بالأعيان، في تلك التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري، سواء أكان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها " ، والتي يحقق تدميرها ميزة عسكرية أكيدة.
    De plus, les attaques doivent être < < strictement limitées aux objectifs militaires > > , c'est-à-dire < < aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation, apportent une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence à l'époque un avantage militaire précis > > . UN وينص على أن " تقصر الهجمات على الأهداف العسكرية فحسب " ، أي الأعيان " التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري سواء كان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية أكيدة " ().
    < < ... sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation, apportent une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis > > . UN " ... تنحصر في الأعيان التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري سواء كان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية أكيدة " .
    «En ce qui concerne les biens, les objectifs militaires sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation, apportent une contribution effective à l’action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offrent en l’occurrence un avantage militaire précis.» UN " تقتصر الهجمات على الأهداف العسكرية فحسب، وتنحصر الأهداف العسكرية فيما يتعلق بالأعيان في تلك التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري سواء كان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية محددة. "
    «[...] En ce qui concerne les biens, les objectifs militaires sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation apportent une contribution effective à l’action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l’occurrence un avantage militaire précis.» UN " [...] تقتصر الهجمات على الأهداف العسكرية فحسب، وتنحصر الأهداف العسكرية فيما يتعلق بالأعيان في تلك التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري سواء كان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بغايتها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية محددة. "
    Les organisations de femmes, par exemple, ont récemment mis l'accent sur les négociations sur le changement climatique, y compris l'examen des modes de financement, l'assistance technique et le renforcement des capacités nécessaires pour les femmes dans les pays en développement à apporter une contribution effective à l'atténuation des effets et à des initiatives d'adaptation. UN 90 - وقد ركزت المنظمات النسائية، على سبيل المثال، في الآونة الأخيرة على المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك النظر في أنواع التمويل والمساعدة التقنية وبناء القدرات، مما تحتاجه النساء في البلدان النامية لتقديم مساهمات فعالة لمبادرات التخفيف والتكيف.
    Les objectifs militaires sont définis comme les biens qui, par leur nature, leur emplacement ou leur destination apportent une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction offre un avantage militaire précis. UN وتعرَّف الأهداف العسكرية بأنها أهداف تسهم، بطبيعتها وموقعها والغرض منها، مساهمة فعلية في العمل العسكري وبأن تدميرها يحقق ميزة عسكرية مؤكدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد