ويكيبيديا

    "une coopération directe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون المباشر
        
    • تعاون مباشر
        
    Prévoir une coopération directe entre les services de détection et de répression mongols et étrangers. UN :: وضع أحكام تنص على التعاون المباشر بين منغوليا وأجهزة إنفاذ القانون الأجنبية.
    une coopération directe entre villes dans le domaine de la prévention du crime devrait également être encouragée; UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون المباشر بين المدن في مجال من الجريمة؛
    Un certain nombre d'initiatives ont été lancées dans le cadre d'une coopération directe entre les organismes de coopération régionale existants et des stratégies de programmation régionale du PNUD. UN واتخذت عدة مبادرات من خلال التعاون المباشر بين كيانات قائمة للتعاون الإقليمي ونُهج البرمجة الإقليمية للبرنامج الإنمائي.
    Il faudrait établir des relations de travail avec les agents publics nationaux afin d'assurer une coopération directe. UN وينبغي إقامة صلات عمل مع الموظفين الوطنيين لكفالة التعاون المباشر معهم.
    une coopération directe entre les autorités compétentes est également possible. UN ومن الممكن أيضاً إقامة تعاون مباشر بين السلطات المختصة.
    Il a été offert à une trentaine de pays une coopération directe pour renforcer ces institutions ou les créer, souvent en collaboration avec le PNUD. UN وقد تم إسداء التعاون المباشر لنحو 30 بلداً في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو تعزيزها، وكان ذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كثير من الحالات.
    Il a été offert à une trentaine de pays une coopération directe pour renforcer ces institutions ou les créer, souvent en collaboration avec le PNUD. UN وقد تم إسداء التعاون المباشر لنحو 30 بلداً في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو تعزيزها، وكان ذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كثير من الحالات.
    Il a été offert à quelque 30 pays une coopération directe pour renforcer ces institutions ou les créer. UN وقد تم إسداء التعاون المباشر لقرابة 30 بلداً في إنشاء أو تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكان ذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كثير من الحالات.
    Il a été offert à une trentaine de pays une coopération directe pour renforcer ces institutions ou les créer, souvent en collaboration avec le PNUD. UN وقد تم إسداء التعاون المباشر لنحو 30 بلداً في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو تعزيزها، وكان ذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كثير من الحالات.
    Rappelant que la formation est essentielle au contrôle des drogues en ce qu'elle permet d'améliorer les capacités des services de répression et encourage une coopération directe entre ces services, UN وإذ تشير إلى أن التدريب ضروري لجهود مراقبة العقاقير من أجل تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون وتعزيز التعاون المباشر فيما بينها،
    8. Instaurer une coopération directe avec les autres organes polonais chargés d'assurer le respect de la loi; UN 8 - التعاون المباشر مع الوكالات البولندية لإنفاذ القوانين؛
    De même, l'UNOPS se propose d'élargir son portefeuille d'activités en Amérique latine et dans les Caraïbes au titre du programme pilote, approuvé par le Conseil d'administration, en vue d'une coopération directe avec les banques régionales et sous-régionales. UN وبالمثل يعتزم المكتب التوسع في اكتسابه للحوافظ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار البرنامج التجريبي الذي أقره المجلس التنفيذي بشأن التعاون المباشر مع المصارف الإقليمية ودون الإقليمية.
    On a offert à une trentaine de pays une coopération directe pour renforcer ces institutions ou les créer, souvent en collaboration avec le PNUD. UN وقُدم التعاون المباشر لنحو 30 بلداً في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو تعزيزها، وكان ذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كثير من الحالات.
    2. Afin de donner effet à la présente Convention, les États Parties envisagent de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre leurs services de détection et de répression et, lorsque de tels accords ou arrangements existent déjà, de les modifier. UN 2- بغية وضع هذه الاتفاقية موضع النفاذ، يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بانفاذ القوانين، وفي تعديل تلك الاتفاقات أو الترتيبات حيثما وجدت.
    Il a pour objectif de promouvoir une coopération directe entre entreprises, d'accroître l'utilisation de divers services proposés par le SERCOTEC et de créer des bureaux locaux de liaison devant servir de moteur du développement. UN وهدف برنامج " بروفو " هو تشجيع التعاون المباشر فيما بين المؤسسات وزيادة اللجوء إلى خدمات أخرى تقدمها الوكالة وإنشاء جهات تنسيق في الاقتصادات المحلية لتؤدي دورها كمنشطات للتنمية.
    Parmi les succès remportés en 2013, citons la conclusion d'accords de transfert technologique entre le Viet Nam et le Burkina Faso dans le secteur de la noix de cajou, ainsi que l'instauration d'une coopération directe entre les banques des deux régions, qui réduira considérablement les délais de transaction et les coûts connexes. UN وشملت الإنجازات التي تحققت في عام 2013 إبرام اتفاقات نقل التكنولوجيا بين فيت نام وبوركينا فاسو في قطاع جوز الكاجو، وإقامة التعاون المباشر بين المصارف في المنطقتين، مما سيقلل إلى حد كبير من وقت المعاملات وتكاليفها.
    50. Au paragraphe 2 de l'article 27, les États parties sont encouragés à envisager de conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre leurs services de détection et de répression. UN 50- وتشجِّع الفقرة 2 من المادة 27 الدول الأطراف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    57. Au paragraphe 2 de l'article 27, les États parties sont encouragés à envisager de conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre leurs services de détection et de répression. UN 57- وتشجِّع الفقرة 2 من المادة 27 الدول الأطراف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون.
    El Salvador est encouragé à envisager de conclure avec d'autres États des accords bilatéraux ou multilatéraux prévoyant une coopération directe entre leurs services de détection et de répression (art. 48, par. 2); UN ● تشجَّع السلفادور على إبرام ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين وكالات إنفاذ القانون التابعة لها ونظيراتها (الفقرة 2 من المادة 48).
    Certains États, que ce soit dans le cadre d'une coopération directe ou par le biais d'organisations internationales, ont fait avancer le programme scientifique de la communauté internationale en la matière, comme il est expliqué aux paragraphes 129 et 166 à 167 ci-après. UN وقامت بعض الدول بتعزيز جدول الأعمال العلمي في هذا المجال، إما من خلال التعاون المباشر أو المنظمات الدولية، كما يرد في الفقرات 129 و 166-167 أدناه().
    De nombreux orateurs se sont référés aux similitudes entre les caractéristiques, les méthodes et les activités des groupes criminels organisés et des groupes terroristes, et ont évoqué la possibilité d'une coopération directe entre eux en soulignant que de tels liens étaient incontestables. UN فقد أشار كثير من المتكلمين إلى أوجه التشابه في عناصر وأساليب وأنشطة المجموعات الاجرامية والمجموعات الارهابية، بل وامكانية وجود تعاون مباشر بينهما، مؤكدين أنه لا جدال في وجود هذه الروابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد