ويكيبيديا

    "une coopération fructueuse avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون المثمر مع
        
    • تعاون مثمر مع
        
    • التعاون الناجح مع
        
    • للتعاون المثمر مع
        
    • تعاونا مثمرا مع
        
    • التعاون المثمر معها
        
    • تعاون مثمرة مع
        
    • بالتعاون المثمر مع
        
    Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. UN وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب.
    Nous apprécions par ailleurs les efforts du Conseil de sécurité pour développer de plus en plus une coopération fructueuse avec les organisations régionales. UN وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية.
    mener une coopération fructueuse avec tous nos partenaires au sein de l'ONU. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    Il prévoit d'effectuer au moins deux visites sur le terrain en 2004 et espère engager une coopération fructueuse avec les gouvernements des pays concernés. UN ويعتزم القيام بزيارتين ميدانيتين على الأقل في عام 2004 ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع حكومات الدول المعنية.
    Nous bénéficions d'une coopération fructueuse avec l'Estonie et la Lettonie, nos plus proches voisins, dont nous partageons l'histoire et le sort. UN إننا نستفيد من التعاون الناجح مع استونيا ولاتفيا، أقرب الدول المجاورة، اللتين نشاطرهما تاريخا مشتركا ومصيرا واحدا.
    Le processus intergouvernemental des conférences internationales a une riche expérience d'une coopération fructueuse avec le système des Nations Unies. UN وتنطوي العملية الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية على تجربة ثرية للتعاون المثمر مع منظومة الأمم المتحدة.
    C'est dire qu'il est fort heureux qu'une institution réalisant des activités aussi vitales pour un meilleur devenir des communautés humaines ait très tôt instauré une coopération fructueuse avec l'Organisation des Nations Unies. UN ومما يدخل الرضا في النفس أن هذه المؤسسة، التي تضطلع بأنشطة في غاية الحيوية لتحسين مستقبل المجتمعات اﻹنسانية، أقامت تعاونا مثمرا مع اﻷمم المتحدة في مرحلة مبكرة.
    Ces dernières années, une coopération fructueuse avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) a permis à l'Azerbaïdjan d'accumuler une expérience considérable. UN وقد اكتسبت أذربيجان في اﻷعوام القليلة الماضية خبرة كبيرة من خلال التعاون المثمر مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Animé du même souci de poursuivre une coopération fructueuse avec les mécanismes onusiens de protection des droits de l'homme, le Maroc a adressé une invitation à Mme Pillay, Haut-Commissaire aux droits de l'homme, à se rendre au Maroc. UN والمغرب، إذ تحدوه ذات الرغبة في مواصلة التعاون المثمر مع آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، قد وجه دعوة إلى السيدة بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لزيارته.
    Le Kazakhstan tient également à exprimer son vif désir de se joindre au Partenariat mondial contre la prolifération des armes et matériels de destruction massive et souhaite une coopération fructueuse avec les États partenaires dans la mise en œuvre du Plan d'action sur la non-prolifération. UN كذلك تود كازاخستان الإعراب عن رغبتها القوية في الانضمام للشراكة العالمية لمكافحة أسلحة ومواد الدمار الشامل وتأمل في التعاون المثمر مع دول الشراكة في تنفيذ خطة العمل بشأن عدم الانتشار.
    Ces consultations sont essentielles non seulement pour promouvoir une coopération fructueuse avec les gouvernements et les associations professionnelles des États concernés mais aussi pour favoriser la mise en œuvre d'une approche cohérente et complémentaire de la part de tous les acteurs concernés. UN وهذه المشاورات حاسمة الأهمية ليس فقط في تعزيز التعاون المثمر مع الحكومات والرابطات المهنية في الدول المعنية بل أيضاً لدعم نهج متسق ومتكامل في معالجة الموضوع من جانب جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها.
    Souhaitant poursuivre une coopération fructueuse avec l'Organisation et participer pleinement à ses travaux, le Gouvernement recherche actuellement des moyens de régler ses arriérés de contributions. UN واذ ترغب حكومتنا في مواصلة التعاون المثمر مع اليونيدو ومواصلة مشاركتها مشاركة كاملة في أعمالها، تبحث الآن عن سبل لسداد متأخراتها.
    Dans le cadre d'une coopération fructueuse avec l'AIEA, la Serbie-et-Monténégro est en train de conclure un protocole additionnel et travaille sur la question de la gestion des déchets radioactifs. UN وقال إن حكومته، كجزء من التعاون المثمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بصدد إبرام بروتوكول إضافي، وإنها تعمل على إدارة النفايات المشعة.
    Elle continuera d'appuyer les activités de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme (DECT) et se réjouit à la perspective d'une coopération fructueuse avec son nouveau Directeur exécutif. UN وسيواصل دعم أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع المدير التنفيذي الجديد للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Ce processus normatif est le résultat d'une coopération fructueuse avec les mécanismes et organes chargés de surveiller l'application des traités visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وهـــذه العملية، عملية إرساء القواعد، ناتجة عن تعاون مثمر مع الآليات والهيئــات المنشـــأة بمعاهدات الأمم المتحدة التــي تنص على تعزيـــز حقوق الإنسان وحمايتهـــا.
    Par exemple, nous aimerions voir la mise en place d'une coopération fructueuse avec l'ONU afin que la CPLP contribue à la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونود أن نرى، على سبيل المثال، إقامة تعاون مثمر مع الأمم المتحدة كـي يتسنى للجماعة أن تساهم في تنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    2. Le PNUD entretient de longue date une coopération fructueuse avec le Gouvernement de Montserrat. UN ٢ - ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سجل من التعاون الناجح مع حكومة مونتسيرات.
    À cet égard, au stade actuel de son développement, l'EURASEC bénéficie des résultats pratiques de l'intégration susceptibles de renforcer l'interaction internationale et de promouvoir une coopération fructueuse avec l'ONU. UN في هذا الصدد، وفي هذه المرحلة من التطور، تشهد الجماعة النتائج العملية للتكامل الذي يمكن أن يزيد من تعزيز التفاعل الدولي وتشجيع التعاون الناجح مع الأمم المتحدة.
    Le peuple sahraoui était une réalité historique, politique et diplomatique; il était prêt à être un partenaire stable et fiable, ouvert à une coopération fructueuse avec toutes les nations du monde et en premier lieu avec ses voisins. UN فالشعب الصحراوي هو حقيقة تاريخية وسياسية ودبلوماسية، وهو مستعد لأن يكون شريكا ثابتا وموثوقا، ومنفتحا للتعاون المثمر مع جميع أمم العالم وفي مقدمتها جميع جيرانه.
    Le peuple saharien répond à une réalité historique, politique et diplomatique ; il est disposé à être un partenaire stable et fiable, ouvert à une coopération fructueuse avec toutes les nations du monde et en premier lieu avec ses voisins. UN وأضاف قائلا إن الشعب الصحراوي حقيقة تاريخية وسياسية ودبلوماسية واقعة، وأنه على استعداد لأن يكون شريكا مستقرا يعتمد عليه، ومستعدا للتعاون المثمر مع جميع أمم العالم وأولا وقبل أي شيء آخر مع جيرانه.
    L'Autorité a établi une coopération fructueuse avec l'AIEA et nous sommes profondément reconnaissants de l'aide fournie par l'Agence dans les domaines de la sécurité et de la sûreté nucléaires. UN وأرست الهيئة تعاونا مثمرا مع الوكالة، ونحن نعرب عن التقدير العميق للمساعدة القيِّمة التي تلقيناها منها في مجالي السلامة والأمن النوويين.
    Elle respecte toutes les obligations découlant du Traité et entretient une coopération fructueuse avec l'AIEA. UN وهي تتمسك في هذا الصدد بجميع التـزاماتها بموجب المعاهدة وتقيم علاقات تعاون مثمرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République de Moldavie qui entretient une coopération fructueuse avec l'AIEA depuis plus de 15 ans s'est également engagée en faveur du développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques en application de l'article IV du Traité de non-prolifération. UN 97 - وأضاف قائلاً إن جمهورية مولدوفا، التي تمتعت بالتعاون المثمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال برامجها للتعاون التقني طوال 15 سنة الماضية، ملتزمة أيضاً بالتنمية المسؤولة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية عملاً بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد