Sa délégation préférerait aussi qu'on conserve la fin du paragraphe 48 sous sa forme actuelle, car cela compléterait les efforts faits à l'échelle régionale et serait important dans la perspective d'une coopération future. | UN | وأضافت أن وفدها يفضل أيضا الإبقاء على الجزء الأخير من الفقرة 48 بشكله الحالي لأنه يكمل الجهود الإقليمية التي يجرى بذلها، ويتسم بالأهمية في سياق التعاون في المستقبل. |
Ce projet pavera le terrain pour une coopération future entre le Gouvernement des États-Unis et l'Institut en vue de combattre la criminalité dans la région Afrique. | UN | ويرسي هذا المشروع حجر أساس لجهود التعاون في المستقبل بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والمعهد لمواجهة مشاكل الجريمة في المنطقة الافريقية. |
Nous exhortons les deux parties à instaurer des mesures de renforcement de la confiance pour préparer le terrain à une coopération future entre Cuba et les États-Unis après la levée du blocus. | UN | ونحض الجانبين كليهما على تطوير تدابير بناء الثقة لتمهيد السبيل أمام التعاون في المستقبل بين كوبا والولايات المتحدة بعد رفع الحصار. |
Il favoriserait la cohérence des efforts et ouvrirait la voie à une coopération future dans des domaines précis. | UN | ومن شأنه أن يحقق اتساقا في الجهود ويفتح الطريق أمام التعاون المستقبلي في مجالات محددة. |
Nous avons le sentiment que les perspectives d'une coopération future entre l'ONU et l'AALCC sont prometteuses. | UN | ونرى أن إمكانيات التعاون مستقبلا بين الأمم المتحدة والمنظمة تبشر بالخير. |
Il favoriserait également la cohérence des activités et ouvrirait la voie à une coopération future dans des domaines précis. | UN | وسيحقق أيضا اتساقا في الجهود ويفتح سبلا للتعاون في المستقبل في مجالات محددة. |
Le Brésil attache une haute priorité à la conclusion heureuse de ce projet qui peut servir de modèle à une coopération future dans le domaine des techniques spatiales entre pays en développement. | UN | وتولي البرازيل أولوية عالية للانهاء الناجح لمشروع CBERS، الذي يمكن أن يكون مثالا للتعاون المستقبلي في ميدان تكنولوجيا الفضاء بين البلدان النامية. |
Cette réunion a abouti à la signature d'un mémorandum d'accord avec la Chambre islamique de commerce et d'industrie en vue d'une coopération future visant à promouvoir le développement du secteur privé. Le suivi de la réunion est en cours de préparation. | UN | وأدى هذا الاجتماع إلى التوقيع على مذكرة تفاهم مع الغرفة الاسلامية للتجارة والصناعة بشأن التعاون في المستقبل في ترويج تنمية القطاع الخاص، ويجري حاليا اعداد أعمال المتابعة المتعلقة بذلك. |
Sa délégation préférerait aussi qu'on conserve la fin du paragraphe 48 sous sa forme actuelle, car cela compléterait les efforts faits à l'échelle régionale et serait important dans la perspective d'une coopération future. | UN | وأضافت أن وفدها يفضل أيضا الإبقاء على الجزء الأخير من الفقرة 48 بشكله الحالي لأنه يكمل الجهود الإقليمية التي يجرى بذلها، ويتسم بالأهمية في سياق التعاون في المستقبل. |
Le Rapporteur spécial a exprimé l'espoir que sa contribution pourrait aider à engager un dialogue avec le Comité sur une coopération future concernant les visites dans les pays. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تساعد المدخلات المقدمة في بدء حوار مع اللجنة بشأن التعاون في المستقبل فيما يتعلق بالزيارات القطرية. |
Comme le montrent les observations formulées oralement et par écrit par les participants et les organisateurs, ces exposés ont été bien accueillis et ont permis à ceux-ci d'établir, ou de rétablir, un dialogue entre les milieux universitaires et l'industrie, ainsi qu'avec un éventail d'autres délégués en vue d'une coopération future. | UN | وتشير التعليقات الخطية والشفوية التي أدلى بها المشاركون والمنظمون إلى أن المحاضرات لقيت استحساناً وسمحت بإقامة و/أو تجديد الاتصالات مع الأوساط الأكاديمية والصناعية، وكذلك مع مجموعة أخرى من المندوبين بهدف التعاون في المستقبل. |
Ce dernier a d'ailleurs accueilli à Nairobi, le 10 octobre 2006, la première réunion de mes trois représentants spéciaux pour ces missions, à l'occasion de laquelle ils ont évoqué une coopération future et examiné les questions d'intérêt commun. | UN | وفي هذا الخصوص، استضاف مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الاجتماع الأول لممثليَّ الخاصين الثلاثة بهذه البعثات في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في نيروبي، ناقشوا خلاله التعاون في المستقبل والمسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Le prochain examen à miparcours du Programme d'action d'Almaty à l'intention des pays en développement sans littoral offrira une importante occasion de débattre des problèmes particuliers de ces pays, d'évaluer la mise en œuvre du programme et de planifier une coopération future dans des domaines essentiels. | UN | 12 - وذكر أن استعراض منتصف المدة القادم لبرنامج عمل الماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية سيتيح فرصة هامة لمناقشة الصعوبات الخاصة التي تواجه هذه البلدان، وتقييم تنفيذ برنامج وخطة التعاون في المستقبل في مجالات أساسية. |
Pour terminer, j'aimerais exprimer nos espoirs et nos attentes d'une coopération future renforcée entre nos deux organisations dans tous les domaines présentant un intérêt commun et au mieux des intérêts de nos États Membres. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن أملنا وتطلعنا إلى تعزيز التعاون المستقبلي بين منظمتينا في جميع مجالات الاهتمام المشترك لما فيه أفضل مصلحة للدول الأعضاء. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être entériner la poursuite des activités avec l'Organisation mondiale des douanes, y compris une coopération future en ce qui concerne les activités de formation à l'intention des agents des douanes. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تعزيز العمل مع منظمة الجمارك العالمية، بما في ذلك التعاون المستقبلي فيما يتعلق بأنشطة التدريب للمسؤولين الجمركيين. |
Le développement de la coopération régionale et internationale dans les questions se rapportant à la famille et la préparation, de même que l'élaboration et l'application de propositions et de plans destinés à adapter le développement socio-économique aux intérêts de la famille, ouvriront certainement la voie à une coopération future dans des entreprises similaires. | UN | وليس هناك شك أن التعاون اﻹقليمي والدولي المعزز في الشؤون المتصلة باﻷسرة وإعداد وتنفيذ المقترحات والمخططات للتنسيق بين التنمية الاجتماعية الاقتصادية ومصالح اﻷسرة سيفتح الطريق أمام التعاون المستقبلي في جهود مماثلة. |
L'Union interparlementaire a également tenu une première série de consultations avec le Président du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix afin d'examiner les possibilités d'une coopération future au Burundi et dans d'autres pays. Gouvernance mondiale | UN | 36 - وعقد الاتحاد مجموعة أولى من المشاورات مع رئيس اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام، لاستكشاف سبل التعاون مستقبلا في بوروندي وفي غيرها من البلدان. |
Des mesures concrètes ont ainsi été prises pour élargir ce type d'échanges et des réunions seront tenues à l'ONU, à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international, ce qui augure d'une coopération future prometteuse. | UN | وقد اتخذت، في هذا الصدد، خطوات عملية صوب توسيع نطاق التفاعل مع عدد من الأجهزة الدولية، ومن ذلك عقد اجتماعات مع الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، حققت نتائج مبشرة في مجال التعاون مستقبلا. |
Cependant, l’organisation a tenu la réunion annuelle de son Comité exécutif à Nairobi en 1999 dans le but d'étudier la possibilité d'une coopération future avec le Centre et le PNUE. | UN | غير أن الهيئة ستعقد اجتماعات لجنتها التنفيذية لعام ١٩٩٩ في نيروبي بغرض الاتصال بالمركز وببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في ذلك الوقت، لطلب إتاحة فرص للتعاون في المستقبل. |
Il envisage cette visite initiale comme une mission exploratoire dont le principal but est de préparer le terrain à une coopération future. | UN | وهو يعتبر هذه البعثة الأولية بعثة استكشافية يتمثل الغرض الرئيسي منها في التمهيد للتعاون في المستقبل. |
Une autre délégation a accueilli avec satisfaction l'analyse détaillée qui était faite de la situation des femmes et des enfants en Papouasie-Nouvelle-Guinée, ainsi que la stratégie clairement énoncée en vue d'une coopération future. | UN | 63 - وأثنى وفد آخر على التحليل التفصيلي لحالة المرأة والطفل في بابوا غينيا الجديدة والاستراتيجية المبيّنة بوضوح للتعاون المستقبلي. |
La délégation a eu un échange de vues très utile avec la Commissaire générale, au cours duquel celle-ci a souligné l'importance du travail de mobilisation que le Comité pourrait jouer pour favoriser une coopération future avec l'Office. | UN | وقام الوفد بإجراء تبادل آراء مفيد للغاية مع المفوضة العامة، أكدت خلاله على أهمية العمل الذي تقوم به اللجنة في مجال الدعوة من أجل تطوير تعاون في المستقبل بين وكالتها واللجنة. |
Mon gouvernement est persuadé que la coopération entre les Nations Unies et la force multinationale en Haïti ne deviendra rien de moins que le modèle d'une coopération future dans les crises internationales. | UN | وتنظر حكومة بلادي الى التعاون بين اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات على أنه نموذج للتعاون مستقبلا في حل اﻷزمات الدولية. |