Pour ces différentes raisons, une coopération internationale accrue apparaît nécessaire et urgente. | UN | ولهذه الأسباب، غدت زيادة التعاون الدولي أمرا لازما وملحا. |
Nous soulignons également la nécessité d'une coopération internationale accrue dans le domaine de la gestion des produits chimiques. | UN | كما نشدد على ضرورة زيادة التعاون الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية. |
Les efforts nationaux doivent être complétés par une coopération internationale accrue. | UN | ويجب أن يكون تعزيز التعاون الدولي مكملا للجهود الوطنية. |
une coopération internationale accrue pourrait être utile dans ces domaines. | UN | ويمكن أن يساعد تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات. |
Plusieurs représentants ont demandé une coopération internationale accrue pour permettre d'atteindre les objectifs fixés dans les nouvelles politiques du secteur du logement. | UN | ودعا عدة ممثلين إلى زيادة التعاون الدولي لضمان بلوغ الأهداف المحددة في السياسات الجديدة في قطاع المأوى. |
une coopération internationale accrue viendrait notablement en aide aux efforts déployés par les différents pays pour mettre en œuvre les engagements qu'ils ont contractés à l'échelle internationale. | UN | ومن شأن زيادة التعاون الدولي أن تسهم كثيرا في استكمال الجهود المبذولة لتنفيذ الجهود الوطنية للوفاء بالالتزامات الدولية. |
Le rapport du Secrétaire général souligne en outre la nécessité d'une coopération internationale accrue pour faire face à ce fléau dans le cadre des mécanismes existants. | UN | ويشدد تقرير الأمين العام أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي لمكافحة هذه الآفة باستخدام الآليات الموجودة. |
Elles peuvent également favoriser une coopération internationale accrue entre États dans l'espace, et contribuer ainsi à promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | ويمكنها أيضا أن تيسّر زيادة التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي بين الدول وبالتالي أن تعزز السلم والأمن الدوليين. |
une coopération internationale accrue paraît indispensable face à ces fléaux auxquels les gouvernements ne peuvent s'attaquer individuellement. | UN | ويبدو أن زيادة التعاون الدولي ضرورية للقضاء على هذه الويلات التي لا يمكن للحكومات وحدها أن تتصدى لها. |
Nous pensons également que la résolution souligne la nécessité d'une coopération internationale accrue. | UN | إن القرار يلقي الضوء فعلا على الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي. |
Dans un monde où les économies sont interdépendantes et les problématiques toutes liées, les défis que pose le changement appellent une coopération internationale accrue. | UN | ففي عالم يشهد ترابط الاقتصادات وتشابك القضايا، تستدعي تحدِّيات التغيير تعزيز التعاون الدولي. |
une coopération internationale accrue permettra de réaliser des économies de ressources et d'accélérer les travaux. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون الدولي أن يحفظ الموارد وأن يسرع من وتيرة هذه العمليات. |
Dans un monde désormais planétaire où les économies sont interdépendantes et où les problématiques sont toutes liées, les défis que pose le changement appellent une coopération internationale accrue. | UN | وفي عالم معولم يتسم بترابط الاقتصادات وتشابك المسائل، تستدعي تحدياتُ التغيير تعزيز التعاون الدولي. |
Nous appelons donc à une coopération internationale accrue pour relever le défi du réchauffement climatique et de ses conséquences. | UN | ولذلك، نحث على تعزيز التعاون الدولي لمواجهة تحديات الاحترار العالمي ونتائجه. |
Nous appelons à une coopération internationale accrue, notamment pour l'application de ces mesures. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد، وخاصة في مجال بناء القدرات. |
En ce sens, il est devenu impératif que les principes adoptés lors des sommets internationaux sur les thèmes du développement et de l'élimination de la pauvreté se concrétisent par la mise en oeuvre de plans et de programmes nationaux sur la base d'une coopération internationale accrue. | UN | انطلاقاً من هذا المفهوم، أصبح من المحتم أن يتجسد القصد من عقد مؤتمرات القمة العالمية التي تعالج قضايا التنمية واستئصال الفقر، من خلال خطط وبرامج داخلية تقوم على التعاون الدولي المعزز. |
Enfin, il souligne la nécessité d'une coopération internationale accrue pour attirer l'attention sur les effets dangereux des rayonnements ionisants. | UN | واختتم بيانه بالتشديد على الحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي في لفت الانتباه إلى الآثار الخطيرة للإشعاع الذري. |
une coopération internationale accrue pour le développement doit aller de pair avec des systèmes politiques solides ainsi et avec le respect des droits de l'homme au niveau national. | UN | كما أن التعاون الدولي المتزايد من أجل التنمية يجب أن تصاحبه نظم سياسية سليمة واحترام لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Cela exige une coopération internationale accrue et un nouvel esprit de partenariat entre tous les pays. | UN | وهذا يتطلب تحسين التعاون الدولي وأن تسود روح شراكة جديدة بين جميع البلدان. |
19. La représentante de Singapour déclare en conclusion que les initiatives nationales et régionales doivent être complétées par une coopération internationale accrue si l’on veut combler le fossé qui sépare pays développés et pays en développement. | UN | ١٩ - وقالت ممثلة سنغافورة في خاتمة حديثها إن المبادرات الوطنية واﻹقليمية يجب أن يكملها تعاون دولي متزايد وذلك إذا أريد سد الفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Il faudra une coopération internationale accrue et une réelle volonté politique pour relever ces défis. | UN | التصدي لهذه التحديات يتطلب تعاونا دوليا معززا وإرادة سياسية حقيقية. |
Les initiatives nationales des pays en développement, cependant, doivent être complétées par une coopération internationale accrue. | UN | وعلى أن الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية يجب أن يكملها تعاون دولي أكبر. |
Le niveau sans précédent de participation à ce dialogue et l'attention qu'il a attirée sur les questions relatives aux migrations doivent servir à jeter les bases d'un dialogue continu et d'une coopération internationale accrue sur les migrations et le développement. | UN | إن حضور هذا الحوار، الذي لم يسبق له مثيل، وما ولّده من تركيز واهتمام حول مسائل الهجرة يجب أن يستفاد منه لإرساء أساس حوار مطرد وتعاون دولي معزز في مجال الهجرة والتنمية. |
Il est clair que les principes de Rio relatifs aux responsabilités communes mais différenciées et à une coopération internationale accrue en faveur du développement durable n'ont pas été adéquatement traduits en action comme la promesse en avait été faite à Rio. | UN | ومن الواضح أن مبدأي ريو للمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وزيادة التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة لم يترجما على نحو واف بالغرض إلى أعمال كما وعدونا في ريو دي جانيرو. |