ويكيبيديا

    "une coordination étroite avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق الوثيق مع
        
    • على التنسيق بعناية مع
        
    • التنسيق على نحو وثيق مع
        
    • تنسيقا وثيقا مع
        
    • بالتنسيق عن كثب مع
        
    • والتنسيق الوثيق مع
        
    • التنسيق عن كثب مع
        
    • التنسيق بشكل وثيق مع
        
    • على تنسيق وثيق مع
        
    • على إقامة تنسيق وثيق مع
        
    Le Brésil reconnaît également son rôle fondamental s'agissant d'assurer une coordination étroite avec les facilitateurs de l'Assemblée générale. UN وتقدر البرازيل أيضا الدور الأساسي لرئيس المجلس في كفالة التنسيق الوثيق مع ميسري الجمعية العامة.
    En tant que membre non permanent, nous avons essayé dans le passé de maintenir une coordination étroite avec les pays de la région, et nous le ferons de nouveau pendant notre prochain mandat. UN لقد سعينا في الماضي كعضو غير دائم إلى الحفاظ على التنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة وسنواصل ذلك خلال ولايتنا القادمة.
    11. Encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts engagés en vue de prendre les dispositions voulues pour régler les problèmes de sécurité associés à cette présence et, durant le processus actuel de transition, préconise notamment une coordination étroite avec les Forces nationales de sécurité afghanes, appuyées par la Force internationale d'assistance, le cas échéant; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، خلال العملية الانتقالية الحالية، على التنسيق بعناية مع قوات الأمن الوطني الأفغانية، بدعم من قوة المساعدة، عند الاقتضاء؛
    Au cas où une telle commission électorale serait créée, une coordination étroite avec la Haute-Commission électorale indépendante sera nécessaire pour clarifier les rôles respectifs de chacune de ces commissions. UN وفي حالة إنشاء مفوضية إقليمية مستقلة للانتخابات، سيلزم التنسيق على نحو وثيق مع المفوضية العليا للانتخابات لتوضيح دور كل منهما.
    Il faudra assurer à cet effet une coordination étroite avec les Israéliens comme avec les Palestiniens afin d'appliquer les mesures et les politiques nécessaires pour qu'aboutisse l'initiative d'Israël. UN وسيتطلب هذا الأمر تنسيقا وثيقا مع إسرائيل والفلسطينيين لتحديد وتنفيذ الإجراءات والسياسات الكفيلة بتنفيذ هذه المبادرة الإسرائيلية على نحو سلس وناجح.
    Sa délégation se félicite de la Réponse stratégique aux hostilités à Gaza en 2014 et de l'engagement de l'Office pour assurer une coordination étroite avec le Gouvernement palestinien de consensus national et les organismes des Nations Unies et de la société civile en réaction au conflit. UN وامتدحت الاستجابة الاستراتيجية إزاء غزة في عام 2014 والتزام الوكالة بالتنسيق عن كثب مع حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني والأمم المتحدة ووكالات المجتمع المدني في مواجهة هذا النزاع.
    Outre des dossiers de presse et d'autres documents imprimés, la campagne d'information du Département comportera des interventions à la radio et à la télévision et des expositions et fera appel à une coordination étroite avec les Centres d'information des Nations Unies afin de susciter une prise de conscience et un intérêt véritables à l'échelon national. UN وإضافة إلى المجموعة الصحفية وغيرها من المنتجات المطبوعة، ستضم الحملة الإعلامية الإذاعة والتلفزيون والمعارض والتنسيق الوثيق مع مراكز الأمم المتحدة الإعلامية لخلق الوعي وبعث الاهتمام على الصعيد الوطني.
    Le Centre appartenant au Gouvernement autrichien, la mise en place des mesures exigera une coordination étroite avec les autorités du pays hôte. UN ولأن المركز مملوك للحكومة النمساوية، يتطلب تنفيذ تلك التدابير التنسيق عن كثب مع سلطات البلد المضيف.
    Il veillera également à établir une coordination étroite avec les autres composantes concernées de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    Il veillera également à établir une coordination étroite avec les autres composantes concernées de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكفل شاغل هذه الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر العناصر المعنية في البعثة، ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits. UN كذلك تشجع جامايكا التنسيق الوثيق مع لجنة بناء السلام الأمر البالغ الضرورة إذا أريد أن تتجنب البلدان العودة إلى الصراع.
    Le Groupe continuerait de rendre compte directement au Rapporteur spécial et ses conseillers sur le terrain assureraient une coordination étroite avec les structures de la Mission établies dans les régions et les provinces. UN وستظل الوحدة تتبع مباشرة إلى الممثل الخاص، وسيتولى مستشاروها الميدانيون التنسيق الوثيق مع هياكل البعثة المنشأة في المناطق والمقاطعات.
    Le président peut également être le coprésident du Comité de coordination des activités de statistique à qui incombe la représentation des membres de celui-ci qui appartiennent au système des Nations Unies, de manière à assurer une coordination étroite avec les activités du Comité. UN ويمكن للرئيس أن يشغل أيضا منصب أحد الرئيسين اللذين يشتركان في رئاسة لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، ممثلا لأعضاء الأمم المتحدة في اللجنة، لضمان التنسيق الوثيق مع الأنشطة التي تضطلع بها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    Toutes les activités futures du Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Asie centrale devraient mettre l'accent sur une coordination étroite avec les équipes de l'OSCE présentes sur le terrain. UN ومن المتوقع أن تؤكد أي أنشطة مقبلة للمفوضية في آسيا الوسطى على التنسيق الوثيق مع الوجود الميداني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    11. Encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts engagés en vue de prendre les dispositions voulues pour régler les problèmes de sécurité associés à cette présence et, durant le processus actuel de transition, préconise notamment une coordination étroite avec les Forces nationales de sécurité afghanes, appuyées par la Force internationale d'assistance, le cas échéant; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، خلال العملية الانتقالية الحالية، على التنسيق بعناية مع قوات الأمن الوطني الأفغانية، بدعم من قوة المساعدة، عند الاقتضاء؛
    11. Encourage le Secrétaire général à poursuivre les efforts engagés en vue de prendre les dispositions voulues pour régler les problèmes de sécurité associés à cette présence et, durant le processus actuel de transition et au-delà de celui-ci, préconise notamment une coordination étroite avec les Forces nationales de sécurité afghanes, appuyées par la Force internationale d'assistance, le cas échéant; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، خلال العملية الانتقالية الحالية وفيما بعدها، على التنسيق بعناية مع قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بدعم من قوة المساعدة، حسب الاقتضاء؛
    e) Assurer une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix et soutenir son action ainsi que la mise en œuvre du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix; UN (هـ) التنسيق على نحو وثيق مع لجنة بناء السلام وتقديم الدعم لما تقوم به من أعمال، وتنفيذ إطار التعاون من أجل بناء السلام؛
    La Mission a assuré une coordination étroite avec l'EUFOR, qui serait intervenu en cas de nécessité. UN ونسقت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تنسيقا وثيقا مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والتي وفرت وحدة أمنية.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle instaure une coordination étroite avec le siège du PNUE pour doter les coordonnateurs de projet de moyens de contrôle budgétaire adéquats. UN 55 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي يدعو فيها إلى أن يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج البيئة بالتنسيق عن كثب مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتزويد منسقي المشروع بالوسائل الكافية المعتمدة لضبط الميزانية.
    Le Comité souligne l'importance des activités de planification commune et d'une coordination étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies pendant la transition de la Mission. UN وتشدد اللجنة على أهمية الجهود المشتركة للتخطيط والتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القُطري خلال المرحلة الانتقالية للبعثة.
    Il reconnaissait ainsi qu'il importait de donner une dimension régionale à la surveillance économique et encourageait le FMI à établir une coordination étroite avec les institutions ou organisations régionales compétentes, y compris les commissions régionales, afin de faciliter la détection en temps voulu des risques de chocs extérieurs (par. 55). UN وأقر توافق الآراء بأهمية البُعد الإقليمي في مجال المراقبة، حيث تم تشجيع صندوق النقد الدولي على التنسيق عن كثب مع المؤسسات أو المنظمات الإقليمية المعنية، بما في ذلك اللجان الإقليمية، في جهوده الرامية إلى تيسير كشف جوانب الضعف الخارجية في حينها.
    Le Fonds entretient une coordination étroite avec le Comité des commissaires aux comptes, afin de toujours être en mesure de répondre rapidement à ses questions et à ses préoccupations. UN ويواصل الصندوق التنسيق بشكل وثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ليستجيب بشكل استباقي لاستفساراته وشواغله.
    Charger le Conseil centraméricain du tourisme, par l'intermédiaire de son secrétariat permanent, d'assurer une coordination étroite avec les offices du tourisme nationaux des pays d'Amérique centrale et avec divers organismes privés actifs dans ce secteur. UN اﻹيعاز إلى مجلس أمريكا الوسطى للسياحة، عن طريق أمانته الدائمة، بالحفاظ على تنسيق وثيق مع غرف السياحة الوطنية في أمريكا الوسطى ومع اﻷجهزة اﻷخرى التابعة للقطاع الخاص والمتصلة بالسياحة.
    Prenant note de l'initiative prise par l'Égypte et la Jamahiriya arabe libyenne en vue d'instaurer une paix négociée et durable dans le pays et encourageant une coordination étroite avec les efforts faits par l'Autorité intergouvernementale pour le développement, UN وإذ تحيط علما بمبادرة الجماهيرية العربية الليبية ومصر الرامية إلى تحقيق سلام دائم في البلد يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، وتشجع على إقامة تنسيق وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد