ويكيبيديا

    "une copie d'une lettre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسخة من رسالة
        
    • نسخة عن رسالة
        
    L'auteur soumet une copie d'une lettre que son fils lui a adressée à une date non précisée et dans laquelle il décrit les traitements qu'il aurait subis. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة تلقتها من ابنها لا تحمل تاريخاً محدداً، يصف فيها كيفية معاملته.
    L'auteur soumet une copie d'une lettre non datée de son fils, dans laquelle celuici décrit les tortures qu'il a subies. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة غير مؤرخة كتبها ابنها يصف فيها صنوف العذاب التي تعرض لها.
    La société Rotary a fourni une copie d'une lettre datée du 24 février 1993 qui lui avait été adressée par Mivan et qui prouvait qu'un accord dans ce sens avait été conclu. UN وقدمت شركة " روتاري " نسخة من رسالة مؤرخة 24 شباط/فبراير 1993 أرسلتها إليها شركة " ميفان " تثبت هذه التسوية.
    L'auteur a transmis une copie d'une lettre du Conseil suprême de la République du Karakalpakstan indiquant qu'aucune délégation parlementaire du Karakalpakstan ne s'était rendue au Turkménistan en 2006. UN وقد قدّمت صاحبة البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن المجلس الأعلى لجمهورية كراكلبكستان تفيد بأنه لم يكن هناك أي وفد برلماني من هذه الجمهورية قام بزيارة إلى تركمانستان في عام 2006.
    142. En outre, une copie d'une lettre datée du 16 septembre 1991, adressée par Pipeline à Natco, indique que Natco et Pipeline avaient présenté des réclamations l'une contre l'autre. UN 142- وبالإضافة إلى ذلك، تبين نسخة عن رسالة مؤرخة في 16 كانون الأول/ديسمبر 1991 من " بايبلاين " إلى " ناتكو " أن كلا من " ناتكو " و " بايبلاين " كانت لهما مطالبات الواحدة ضد الأخرى.
    L'auteur a transmis une copie d'une lettre du Conseil suprême de la République du Karakalpakstan indiquant qu'aucune délégation parlementaire du Karakalpakstan ne s'était rendue au Turkménistan en 2006. UN وقد قدّمت صاحبة البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن المجلس الأعلى لجمهورية كراكلبكستان تفيد بأنه لم يكن هناك أي وفد برلماني من هذه الجمهورية قام بزيارة إلى تركمانستان في عام 2006.
    Dans sa réponse, National a fourni une copie d'une lettre de l'Office national, en date du 6 décembre 1992, qui énonce ce qui suit : UN وقد أرفقت الشركة بردها نسخة من رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1992 صادرة عن المؤسسة العامة جاء فيها ما يلي:
    Le lendemain, un coursier est arrivé sur le lieu de travail de l'auteur porteur d'une copie d'une lettre du Ministère de la justice datée du 8 octobre 2003. UN وفي اليوم التالي، تلقى صاحب البلاغ في مقر عمله نسخة من رسالة واردة من وزارة العدل مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Le lendemain, un coursier est arrivé sur le lieu de travail de l'auteur porteur d'une copie d'une lettre du Ministère de la justice datée du 8 octobre 2003. UN وفي اليوم التالي، تلقى صاحب البلاغ في مقر عمله نسخة من رسالة واردة من وزارة العدل مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    8. Le 9 septembre 1998, l'État partie a transmis au Comité une copie d'une lettre datée du 7 septembre 1998, adressée à l'auteur par le Ministre de la justice. UN 8- أرسلت الدولة الطرف، في 9 أيلول/سبتمبر 1998، نسخة من رسالة كان وزير العدل قد بعث بها إلى صاحب البلاغ في 7 أيلول/سبتمبر 1998.
    Elle joint une copie d'une lettre qu'elle a adressée au bureau ahmadi le 18 mai 2006 pour demander quels étaient les éléments sur lesquels il se fondait pour conclure que le requérant avait monté luimême le dossier d'accusation de blasphème. UN وقدمت نسخة من رسالة بعثت بها إلى مكتب الأحمدية في 18 أيار/مايو 2006 لطلب دليل يمكّنها من استنتاج أن صاحب الشكوى لفق قضية التجديف بنفسه.
    Il joint une copie d'une lettre adressée le 2 juin 2006 par son conseil à la communauté ahmadi de Norvège d'où il ressort que la lettre envoyée le 18 mai était restée sans réponse. UN وقدم نسخة من رسالة بعثت بها محاميته في 2 حزيران/يونيه 2006 إلى الطائفة الأحمدية النرويجية، يتبين منها أن الرسالة المؤرخة 18 أيار/مايو ظلت بدون رد.
    Elle joint une copie d'une lettre qu'elle a adressée au bureau ahmadi le 18 mai 2006 pour demander quels étaient les éléments sur lesquels il se fondait pour conclure que le requérant avait monté luimême le dossier d'accusation de blasphème. UN وقدمت نسخة من رسالة بعثت بها إلى مكتب الأحمدية في 18 أيار/مايو 2006 لطلب دليل يمكّنها من استنتاج أن صاحب الشكوى لفق قضية التجديف بنفسه.
    Il joint une copie d'une lettre adressée le 2 juin 2006 par son conseil à la communauté ahmadi de Norvège d'où il ressort que la lettre envoyée le 18 mai était restée sans réponse. UN وقدم نسخة من رسالة بعثت بها محاميته في 2 حزيران/يونيه 2006 إلى الطائفة الأحمدية النرويجية، يتبين منها أن الرسالة المؤرخة 18 أيار/مايو ظلت بدون رد.
    Le Groupe d'experts détient une copie d'une lettre manuscrite d'Aideed, signée < < le Président > > , adressée à S. E. Petros Solomon, avec copie au colonel Tesfaldet, demandant que Dahla soit payé par le Gouvernement érythréen. UN ولدى الفريق نسخة من رسالة بخط يد عيديد، الذي وقّع عليها بصفة " الرئيس " موجهة إلى سعادة بتروس سولومون ونسخت لإطلاع العقيد تسنالدت، يطلب فيها أن تقوم حكومة إريتريا بدفع الرسوم لشركة دالا.
    une copie d'une lettre de l'Office national datée du 1er février 1995 montre que celuici a ainsi collecté ID 1 064 555. UN وتبين نسخة من رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 1995 صادرة عن المؤسسة العامة أنها قامت بتحصيل مبلغ قدره 555 064 1 ديناراً عراقياً كإيراد للمبيعات.
    311. Concernant la demande de remboursement du véhicule, National a présenté une copie d'une lettre datée du 8 décembre 1992, adressée à la police, indiquant que la voiture avait été volée le 7 juillet 1991. UN 311- أما فيما يتعلق بمطالبة الشركة بالتعويض عن السيارة، فلقد قدمت نسخة من رسالة موجهة إلى " الشرطة الجنائية " في 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 تبين أن السيارة قد سرقت في 7 تموز/يوليه 1991.
    Elle a également présenté une copie d'une lettre du Ministère, datée du 13 décembre 1988, demandant à la Banque centrale iraquienne de prendre " les mesures nécessaires " . UN كما قدمت نسخة من رسالة صادرة عن الوزارة في 13 كانون الأول/ديسمبر 1988 تطلب فيها من مصرف العراق المركزي " اتخاذ التدابير اللازمة " .
    226. Pour prouver qu'elle possédait le mobilier, Technika a fourni une copie d'une lettre dans laquelle il est fait référence à une lettre de garantie d'un montant de US$ 100 000 établie pour couvrir le contrat d'expédition du mobilier. UN 226- قدمت شركة " تكنيكا " دليلاً على ملكيتها للأثاث تمثل في نسخة من رسالة تشير إلى خطاب ضمان بمبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية عقد شحن الأثاث.
    Elle a également fourni une copie d'une lettre datée du 28 mai 1997 qu'elle a adressée à la Banque centrale indienne concernant la perte de matériel, d'outils et d'équipements, ainsi qu'une copie d'une lettre datée du 23 septembre 1998 que lui avait adressée la Banque centrale indienne et dans laquelle celleci prenait acte de la perte du matériel, des outils et des équipements. UN كما قدمت نسخة عن رسالة مؤرخة في 28 أيار/مايو 1997 أرسلتها إلى بنك الاحتياط في الهند تتعلق بفقدان معدات وأدوات ورافعات نقالة، ونسخة من رسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 من بنك الاحتياط في الهند موجهة إلى شركـة UB Engineering توافق فيها على شطب المعدات والأدوات والرافعات النقالة.
    93. Agrocomplect a fourni une copie d'une lettre datée du 24 octobre 1991 de Balkan Bulgarian Airlines dans laquelle la compagnie d'aviation déclarait qu'Agrocomplect avait payé US$ 150 790 pour l'évacuation de ses salariés par avion. UN 93- وقدمت شركة أغروكومبلكت نسخة عن رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 1991 صادرة عن الخطوط الجوية البلغارية البلقانية جاء فيها أن شركة أغروكومبلكت دفعت مبلغ 790 150 دولاراً أمريكياً لإجلاء موظفيها عن طريق الجو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد