ويكيبيديا

    "une cour pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محكمة جنائية
        
    • لمحكمة جنائية
        
    • ومحكمة جنائية
        
    • غير المحكمة الجنائية
        
    Dans un tel contexte, l'adoption à Rome, il y a quelques mois, du statut prévoyant la création d'une cour pénale internationale constitue véritablement un événement historique. UN وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي.
    Depuis plusieurs décennies, la communauté juridique internationale essaye de créer une cour pénale internationale. UN وخلال عدة عقود، حاول المجتمع القانوني الدولي إقامة محكمة جنائية دائمة.
    A cette occasion l'une des réunions-débats a été entièrement consacrée à la création d'une cour pénale internationale. UN وفي هذا المؤتمر تم التركيز في جلسة كاملة لفريق من الخبراء على تشكيل محكمة جنائية دولية دائمة.
    Il partage l'avis du Canada, selon lequel on voit enfin se matérialiser une cour pénale internationale permanente. UN وقال إنه يتفق مع الوفد الكندي على أنه، أخيراً، يبدو إنشاء محكمة جنائية دولية وشيكاً.
    Et nous devons faire des progrès décisifs en ce qui concerne l'établissement d'une cour pénale internationale afin de poursuivre en justice les responsables de violations du droit humanitaire où qu'elles soient commises. UN ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت.
    En même temps, et dans un contexte plus vaste, la Nouvelle-Zélande se félicite de l'attention accordée à la question de la création d'une cour pénale internationale. UN في الوقت نفسه، في اﻹطار اﻷوسع، ترحب نيوزيلندا أيضا بالدراسة التي تولى ﻹقامة محكمة جنائية دولية.
    On a également fait observer que, dans les circonstances actuelles, la création d'une cour pénale internationale était plus urgente que l'adoption du code des crimes. UN كما لوحظ أن إنشاء محكمة جنائية دولية يعتبر في ظل الظروف الراهنة أكثر إلحاحا من اعتماد مدونة الجرائم.
    Selon un autre représentant, le projet de code et la question de la création d'une cour pénale internationale étaient étroitement liés et ne pouvaient être traités séparément. UN ومن رأي ممثل آخر أن مشروع المدونة وموضوع إنشاء محكمة جنائية دولية متصلان بدقة ولا يمكن التعامل معهما بصورة مستقلة.
    4. La communauté internationale devrait accélérer la mise en place d'une cour pénale internationale qui pourrait connaître des cas de terrorisme. UN ٤ - وينبغي على المجتمع العالمي أن يعجل في إنشاء محكمة جنائية دولية يمكنها أن تتولى قضايا الارهاب.
    Aussi, le Comité international de la Croix-Rouge ne peut qu'espérer vivement la constitution d'une cour pénale internationale. UN واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تؤيد تمام التأييد إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Membre de la délégation italienne à la Commission préparatoire en vue de la création d'une cour pénale internationale UN :: المهام أو المنصب عضو الوفد الإيطالي في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية
    L'Estonie soutient fermement un système de justice pénale internationale dans lequel une cour pénale internationale indépendante et efficace joue un rôle central. UN وتؤيد إستونيا بقوة إقامة نظام عدالة جنائية دولي، حيث تؤدي فيه محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة دورا محوريا.
    L'examen de la question de la compétence universelle avait été renvoyé jusqu'au jour où une cour pénale internationale serait instituée. UN وأُرجئت مسألة الولاية القضائية العالمية إلى اليوم الذي ستُنشأ فيه محكمة جنائية دولية دائمة.
    Le projet d'une cour pénale internationale permanente que l'Organisation des Nations Unies a conçu il y a plus de 50 ans aura enfin vu le jour. UN وبذلك يصبح الحلم الذي راود الأمم المتحدة وظل هدفا من أهدافها لأكثر من 50 سنة وهو وجود محكمة جنائية دولية دائمة، أخيرا، واقعا ملموسا.
    Notre rôle dans la réinscription à l'ordre du jour international de l'idée de la création d'une cour pénale internationale permanente en 1989 est bien connue. UN ودورنا معروف في إعادة إدراج فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في جدول الأعمال الدولي في عام 1989.
    Les efforts faits pour instaurer une cour pénale internationale ont progressé et le Brésil a signé le Statut de Rome. UN لقد تحركت الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية قدما، ووقعت البرازيل على نظام روما الأساسي.
    Je voudrais encore renouveler encore ici, l'appui du Sénégal au processus devant mener à la création d'une cour pénale internationale crédible, indépendante et efficace. UN وأكرر دعم السنغال للعملية التي ينبغي لها أن تخلق محكمة جنائية دولية موثوق بها ومستقلة وذات كفاءة.
    Le Chili appuie avec enthousiasme l'idée de créer une cour pénale internationale et il espère que tous les pays adhéreront à son statut. UN وتؤيد شيلي بحماس إنشاء محكمة جنائية دولية، وتأمل في أن تصادق جميع الدول على نظامها الأساسي.
    Nous sommes persuadés qu'à long terme, tous les États reconnaîtront les avantages d'une cour pénale internationale permanente. UN ونحن نثق بأن كل الدول ستسلم على المدى الطويل بفوائد وجود محكمة جنائية دولية دائمة.
    L'Ouganda continuera d'apporter son appui à la création d'une cour pénale internationale puissante et oeuvrera dans ce sens. UN وستواصل أوغندا التأييد والعمل من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية قوية.
    Un autre progrès qui fera date est l'adoption, cette année, du Statut d'une cour pénale internationale permanente. UN وهذا العام تحققت مساهمة أخرى بارزة من خلال الاعتماد التاريخي في روما للنظام الداخلي لمحكمة جنائية دولية.
    Pour finir, je voudrais réaffirmer l'attachement ferme et de longue date de la Norvège à l'intégrité du Statut de Rome et à une cour pénale internationale efficace et crédible. UN وختاما، أود أن أكرر التزام النرويج الثابت والدائم بسلامة نظام روما الأساسي ومحكمة جنائية دولية فعالة وذات مصداقية.
    international " [international trial mechanism] autre qu'une cour pénale internationale UN آلية دولية أخرى للمحاكمة غير المحكمة الجنائية الدولية العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد