Ce fut une courte liste de ceux qui se sont enfuis. | Open Subtitles | حسنًا لقد كانت قائمة قصيرة ، الأشخاص الذين أفلتوا |
On a une courte liste de candidats, et on aimerait beaucoup mettre votre nom dessus, mais on s'est brûlé avant. | Open Subtitles | لدينا قائمة قصيرة بالمرشحين ونود ...حقاً أن نضع اسمكِ بها، ولكن لدينا تجربة سيئة من قبل |
L'ISAR pourrait souhaiter étudier plus avant ces questions ainsi que d'autres questions de façon à évaluer s'il serait possible d'arrêter, à partir des initiatives actuelles, une courte liste d'indicateurs sociaux de base. | UN | وقد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في مواصلة استكشاف هذه المسائل وغيرها بغية تقييم جدوى التوصل إلى وضع قائمة قصيرة بمؤشرات اجتماعية أساسية تستند إلى مبادرات قائمة. |
Cette réunion, qui a rassemblé des participants de pays en développement et des experts techniques, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies, visait essentiellement à déterminer d'un commun accord une courte liste d'indicateurs de santé de la reproduction à surveiller auxniveaux national et mondial. | UN | وركز هذا الاجتماع، الذي ضم مشتركين من البلدان النامية وخبراء تقنيين وكذلك ممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة، على بلوغ توافق لﻵراء بشأن قائمة مختصرة بأفضل مؤشرات الصحة اﻹنجابية من أجل الرصد الوطني والعالمي. |
Le premier était de se concentrer sur une courte liste d'indicateurs qui pourrait être largement utilisée par les organes politiques des Nations Unies et les médias. | UN | يتمثل التحدي الأول في التركيز على قائمة مختصرة بالمؤشرات قد تستعملها على نطاق واسع الأجهزة السياسية في الأمم المتحدة ووسائل الإعلام. |
Le Comité pourrait évaluer ces méthodes de travail et les affiner davantage, notamment en déterminant les domaines où le Secrétariat pourrait apporter une aide, en tenant compte de la pratique suivie par le Comité des droits de l’homme dont le groupe de travail de présession examine une courte liste des questions établies par le rapporteur de pays, en consultation avec le Secrétariat. | UN | ويمكن أن تقوم اللجنة بتقييم أساليب العمل هذه وزيادة تحديدها وذلك، في جملة أمور، بتحديد المساعدة اﻹضافية التي قد تحتاجها من اﻷمانة العامة، أخذا في الاعتبار لممارسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، التي ينظر فريقها العامل لما قبل الدورة في قائمة موجزة بالمسائل يضعها المقرر القطري، بالتشاور مع اﻷمانة العامة. |
Le Secrétariat établira, sur la base des dossiers de candidature, une courte liste de candidats qualifiés de manière à faciliter l'examen des candidatures par le groupe directeur; | UN | وتقوم الأمانة، على ضوء المقترحات المقدمة، بإعداد قائمة قصيرة بالعروض المؤهلة وتيسير استعراض المقترحات المناسبة بواسطة الفريق التوجيهي؛ |
Pour accélérer le recrutement, les responsables du recrutement se voient imposer un délai de 14 jours pour présenter à la Division des ressources humaines une courte liste de candidats. | UN | وللتعجيل بالتعيين، يمنح المديرون المكلفون بالتعيين موعدا نهائيا مدته 14 يوما لكي يقدموا إلى الشعبة قائمة قصيرة بالمرشحين. |
117. Plusieurs délégations ont fait observer qu'il fallait que le PNUD s'adapte à la spécificité des différents pays et qu'il était donc parfois difficile de limiter les activités à une courte liste de priorités. | UN | ١١٧ - وأشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري للبرنامج اﻹنمائي أن يستجيب لظروف كل بلد، ولذلك يبدو من الصعب أحيانا حصر اﻷنشطة في قائمة قصيرة من اﻷولويات. |
Son chapeau est fondé sur la prémisse que certaines catégories d’armes sont interdites, mais tout ce qui reste de ces catégories est une courte liste d’armes absolument interdites. | UN | فمقدمتها الاستهلالية مبنية على مقدمة حظر لﻷسلحة في فئات عامة معينة ؛ بيد أن كل ما ترك من هذه الفئات هو قائمة قصيرة بأسلحة محظورة تماما . |
117. Plusieurs délégations ont fait observer qu'il fallait que le PNUD s'adapte à la spécificité des différents pays et qu'il était donc parfois difficile de limiter les activités à une courte liste de priorités. | UN | ١١٧ - وأشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري للبرنامج اﻹنمائي أن يستجيب لظروف كل بلد، ولذلك يبدو من الصعب أحيانا حصر اﻷنشطة في قائمة قصيرة من اﻷولويات. |
L'établissement d'une courte liste de crimes que l'énorme majorité des États reconnaissent comme des crimes relevait du droit international obvierait la nécessité de mettre en place le système d'acceptation expresse proposé. | UN | ووضع قائمة قصيرة بالجرائم التي تعتبرها اﻷغلبية الساحقة من الدول جرائم بمقتضى القانون الدولي من شأنه استبعاد الحاجة إلى نظام " اختيار الموافقة " المقترح. |
Il a décidé que, au lieu d'envoyer une liste de points à traiter avant la session, le Rapporteur pour le pays ferait parvenir à l'État partie concerné une courte liste de thèmes en vue de guider et de structurer le dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité lors de l'examen du rapport de l'État partie. | UN | وقررت اللجنة أن يقوم المقرر القطري، بدلاً من إرسال قائمة بالأسئلة قبل انعقاد الدورة، بإرسال قائمة قصيرة بالمواضيع إلى الدولة الطرف المعنية بهدف توجيه الحوار وتركيزه بين وفد الدولة الطرف واللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف. |
Il a décidé que, au lieu d'envoyer une liste de points à traiter avant la session, le Rapporteur pour le pays ferait parvenir à l'État partie concerné une courte liste de thèmes en vue de guider et de structurer le dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité lors de l'examen du rapport de l'État partie. | UN | وبدلاً من إرسال قائمة بالأسئلة قبل انعقاد الدورة، قررت اللجنة أن يقوم المقرر القطري بإرسال قائمة قصيرة بالمواضيع إلى الدولة الطرف المعنية بهدف توجيه الحوار وتركيزه بين وفد الدولة الطرف واللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف. |
Il a décidé que, au lieu d'envoyer une liste de points à traiter avant la session, le Rapporteur pour le pays ferait parvenir à l'État partie concerné une courte liste de thèmes en vue de guider et de structurer le dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité lors de l'examen du rapport de l'État partie. | UN | وبدلاً من إرسال قائمة بالأسئلة قبل انعقاد الدورة، قررت اللجنة أن يقوم المقرر القطري بإرسال قائمة قصيرة بالمواضيع إلى الدولة الطرف المعنية بهدف توجيه الحوار وتركيزه بين وفد الدولة الطرف واللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف. |
Le Secrétariat établira, sur la base des dossiers de candidature, une courte liste de candidats qualifiés de manière à faciliter l'examen des candidatures par le groupe directeur; | UN | وتقوم الأمانة، على ضوء المقترحات المقدمة، بإعداد قائمة مختصرة بالعروض المؤهلة وتيسير استعراض المقترحات المناسبة بواسطة الفريق التوجيهي؛ |
Le Secrétariat établira, sur la base des dossiers de candidature, une courte liste de candidats qualifiés de manière à faciliter l'examen des candidatures par le groupe directeur; | UN | وتقوم الأمانة، على ضوء المقترحات المقدمة، بإعداد قائمة مختصرة بالمرشحين المؤهلين وتيسير استعراض الفريق التوجيهي للمقترحات المناسبة؛ |
143. Les appels d'offres restreints, à l'intention d'une courte liste de vendeurs établie essentiellement par les services demandeurs, ne semblent pas être le moyen le plus concurrentiel, efficient et transparent. | UN | ١٤٣ - ولا يبدو أن الدعوة الى تقديم عطاءات استنادا الى أساس محدود من قائمة مختصرة من الموردين بناء على اقتراح من مقدمي الطلبات بدرجة كبيرة، تمثل عملية تتميز بأكبر قدر من التنافس أو فعالية التكاليف أو الشفافية. |
511. Le Comité note les divers avantages de la proposition tendant à supprimer les rapports périodiques complets (mais pas les rapports initiaux) en faveur de rapports portant sur une courte liste de points à traiter qui seraient recensés à l'avance par le Comité. | UN | ١١٥- تحيط اللجنة علماً بشتى مزايا الاقتراح الداعي إلى الاستغناء عن التقارير الدورية الشاملة )وليس التقارير اﻷولية( لصالح التقارير التي تتناول قائمة موجزة للمسائل التي تحددها اللجنة مقدماً. |