ويكيبيديا

    "une croissance négative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نمو سلبي
        
    • نموا سلبيا
        
    • النمو السلبي
        
    • ونموه سلبي
        
    • نموا سالبا
        
    • معدلات نمو سلبية
        
    • النمو السالب
        
    • ونموا سلبيا
        
    • نمو سالب
        
    • نمواً سلبياً
        
    • معدل نمو سلبيا
        
    • نمو سالبا
        
    Trente-six pays dans lesquels se trouve plus d’un quart de la population des pays en développement, ont connu une croissance négative en 1998. UN فقد عانى ستة وثلاثون بلدا، تشكل أكثر من ربع سكان العالم النامي، من نمو سلبي في عام ١٩٩٨.
    Cela se traduit par une croissance positive à la rubrique Organes directeurs et une croissance négative équivalente pour le programme de travail. UN ويظهر هذا الاعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل.
    La région de l'Europe et des nouveaux États indépendants, quant à elle, s'est fortement ressentie de la crise, la plupart des pays affichant une croissance négative. UN وفي الوقت نفسه، تأثرت منطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا تأثّرا شديدا بالأزمة، حيث تشهد غالبية البلدان فيها نموا سلبيا.
    Il fait apparaître une croissance négative de 40 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2003. UN ويعكس نموا سلبيا قدره 000 40 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003.
    De surcroît, le nombre de pays africains ayant une croissance négative est tombé de 20 en 1992, à 4 en 1995. UN وفضلا عن ذلك فإن عدد البلدان اﻷفريقية ذات النمو السلبي انخفض من ٢٠ بلدا في ١٩٩٢ الى أربعة بلدان فقط في ١٩٩٥.
    A.1.33 Le montant des ressources prélevées sur le budget ordinaire devrait enregistrer une croissance négative de 1,1 % aux taux de l'exercice 2000-2001. UN ألف 1-33 تبلغ نسبة النمو السلبي لموارد الميزانية العادية 1.1 في المائة بمعدلات الفترة 2000-2001.
    En 1992, le produit national brut a enregistré une croissance négative à la Barbade, au Brésil, en Haïti et au Pérou. UN وفي عام ١٩٩٢ عانت البرازيل وبربادوس وبيرو وهايتي من نمو سلبي في ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Cela se traduit par une croissance positive à la rubrique Organes directeurs et une croissance négative équivalente pour le programme de travail. UN ويظهر هذا الاعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل.
    Au cours des cinq années précédentes, elles ont enregistré une croissance négative de près de 5 %. UN وفي السنوات الخمس السابقة سجل إنفاقنا معدل نمو سلبي بلغ ٥ في المائة تقريبا.
    Le nombre de pays connaissant une croissance négative a également diminué, passant de 9 % à 5 %. UN وعدد البلدان التي سجلت نموا سلبيا انخفض أيضا من 9 إلى 5 في المائة.
    En termes réels, le budget global présente donc une croissance négative. UN وعليه، فإن القيمة الحقيقية للميزانية تعكس نموا سلبيا.
    La majorité des pays africains qui ont enregistré une croissance négative étaient des pays à faible revenu en 1990, et nombre d'entre eux soit figuraient parmi les pays les moins avancés en 1971 soit ont rejoint ce groupe avant 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    Cependant, étant donné qu'il est prévu une croissance négative pour le budget opérationnel qui sert de base au présent calcul, les ressources de ces deux grands programmes ont été respectivement réduites de 3,2 % et de 1,4 %. UN غير أنه، انعكاسا لسيناريو النمو السلبي للميزانية العملياتية التي تستند اليها الحسابات الراهنة، خفضت، رغم ذلك، موارد هذين البرنامجين الرئيسيين بنسبة 3.2 في المائة و1.4 في المائة، على التوالي.
    Cet état de fait induit un dilemme dans le sens où, bien que la croissance puisse ne pas être viable à terme, une croissance négative semble, elle aussi, précaire. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى مشكلة تتمثل في أنه على الرغم من أن النمو قد يكون غير مستدام فإنه يبدو أيضاً أن النمو السلبي سيكون غير مستقر.
    Sur le plan intérieur, cela tient au fait que, étant partis de niveaux économiques très bas, les croissances enregistrées ont seulement permis de diminuer les effets cumulés d'une croissance négative et n'ont pas été suffisants pour répondre aux besoins du pays. UN وسبب هذا، داخليا، إننا بدأنا من مستويات اقتصادية متدنية جدا حيث أن الزيادات التي تمكنﱠا من إحرازها لم تعمل إلا على التقليل من اﻵثار المتراكمة المترتبة على النمو السلبي وليست كافية بعد لتلبية احتياجات البلد.
    En 2001, pour la première fois depuis l'indépendance, l'économie a enregistré une croissance négative. Cette situation est la conséquence directe des lourdes dépenses militaires consenties et de la guerre séparatiste. UN ولأول مرة منذ الاستقلال، أظهر اقتصادها في عام 2001، نموا سالبا كنتيجة مباشرة للإنفاق على الدفاع وللحرب الانفصالية.
    Les résultats du secteur agricole sont tributaires des conditions climatiques. La sécheresse a un effet notable sur la production et amène une croissance négative. UN ويعتمد أداء القطاع أساساً علي الظروف المناخية، فيؤثر الجفاف بدرجة كبيرة على ناتج القطاع ويؤدي إلى معدلات نمو سلبية.
    Tant que le rapport du recensement de 2001 n'est pas disponible, on ne peut que déterminer pourquoi il y a une croissance négative de la main d'œuvre, sans définitions comparables. UN وإلى أن يتاح التقرير الكامل عن التعداد السكاني لعام 2001، من السابق لأوانه في هذه المرحلة أن يحدد سبب النمو السالب في اليد العاملة بدون تعريفات قابلة للمقارنة.
    5.11 Les ressources prévues à ce titre, soit 2 356 900 dollars, tiennent compte de l'effet net d'une augmentation de 102 900 dollars pour les pensions des juges et d'une croissance négative des ressources de 538 700 dollars relative aux dépenses non renouvelables autorisées pour les honoraires et les frais de voyage des juges ad hoc en 1992-1993. UN ٥-١١ تتعلق الاحتياجات المقدرة الواردة تحت هذا البند )٠٠٩ ٦٥٣ ٢ دولار( بالتكاليف العامة للقضاة، وهي تشمل اﻷثر الصافي لزيادة في استحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة قدرها ٠٠٩ ٢٠١ دولار ونموا سلبيا في الموارد قدره ٠٠٧ ٨٣٥ دولار ويتعلق بالموارد غير المتكررة التي أذن بها ﻷتعاب القضاة المخصصين وتكاليف سفرهم في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.
    une croissance négative de 9 200 dollars est donc proposée. UN وعليه، يقترح نمو سالب قدره ٢٠٠ ٩ دولار.
    Les classes 7 et 10 ont enregistré une croissance négative. UN وسجل الصفان السابع والعاشر نمواً سلبياً.
    La région avait connu une croissance négative du PIB réel par habitant au cours des dernières années. UN وفي هذا الصدد فإن المنطقة كانت قد سجلت معدل نمو سلبيا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي خلال عدة سنوات مضت.
    Après avoir progressé à un taux annuel de 3,7 % en 1993, le produit intérieur brut (PIB) total de la région de la CESAO a enregistré en 1994, d'après les estimations, une croissance négative de -0,4 %. UN وتشير التقديرات الى أن مجموع الناتج المحلي الاجمالي لمنطقة اﻹسكوا سجﱠل معدل نمو سالبا بلغ -٤,٠ في المائة في عام ١٩٩٤ مقارنة بمعدل نمو سنوي بلغ ٧,٣ في المائة في عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد