ويكيبيديا

    "une croissance sans exclusive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النمو الشامل
        
    • نمو شامل
        
    • والنمو الشامل
        
    Il souligne l'importance de l'emploi et de l'emploi décent dans la promotion d'une croissance sans exclusive. UN ويؤكد أهمية العمالة والعمل اللائق في تعزيز النمو الشامل.
    Le développement économique fondé sur une croissance sans exclusive et sur une situation sociale stable est une condition préalable à la réduction de la pauvreté. UN وتعتبر التنمية المستدامة، القائمة على النمو الشامل للجميع واستقرار الأوضاع الاجتماعية، شرطا مسبقا للقضاء على الفقر.
    Promotion d'une croissance sans exclusive, de l'égalité des sexes et de la réalisation des OMD UN تعزيز النمو الشامل والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    28. Engage instamment les pays d'Afrique à être attentifs à une croissance sans exclusive, équitable et durable, susceptible de favoriser l'emploi, notamment par des investissements à forte intensité de main-d'œuvre, qui devraient avoir pour but de réduire les inégalités, de créer des emplois et d'améliorer les revenus réels par habitant dans les zones rurales et urbaines; UN 28 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل يكون منصفا ومستداما وقادرا على توفير عمالة كثيفة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار في القطاعات الكثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    Le financement du développement est un processus unique en son genre en ce qu'il reconnaît qu'il est dans l'intérêt des pays en développement comme des pays développés de promouvoir une croissance sans exclusive, équitable et soutenue en vue d'éliminer la pauvreté et de favoriser le développement durable. UN وتمويل التنمية عملية فريدة من نوعها حيث أنها تقر بالمصالح المشتركة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء في تعزيز نمو شامل وعادل ومستدام في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Des politiques visant à promouvoir une croissance sans exclusive et à créer des emplois doivent être appliquées en parallèle avec des investissements dans le capital humain et le développement des compétences. UN ولا بد أن يجري تنفيذ السياسات التي تدعم النمو الشامل وخلق الوظائف بالترافق مع الاستثمار في رأس المال البشري وتطوير المهارات.
    La sous-région dépend encore largement de la production de produits de base et des industries extractives, ce qui fait de la réalisation d'une croissance sans exclusive et de la création d'emplois un défi majeur. UN وما زالت هذه المنطقة الفرعية تعتمد اعتماداً شديداً على ناتج السلع الأوَّلية والصناعات الاستخراجية بما يجعل النمو الشامل وخلق فرص العمل تحدياً رئيسياً.
    Le Consensus sur le financement du développement constitue également l'un des piliers du partenariat mondial pour le développement et demeure la base pour favoriser une croissance sans exclusive. UN كما أن توافق الآراء على تمويل التنمية هو أيضا أحد أركان الشراكة الدولية لأغراض التنمية ويبقى الأساس لتشجيع النمو الشامل للجميع.
    1. Promouvoir une croissance sans exclusive, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN 1 - تعزيز النمو الشامل والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'économie verte contribue aussi à une croissance sans exclusive et équitable et à la promotion d'une consommation durable, notamment au Népal, qui est doté d'importantes ressources naturelles et d'une diversité biologique incroyable. UN والاقتصاد الأخضر أيضا من عناصر النمو الشامل والمنصف ومن عوامل تعزيز أنماط الاستهلاك المستدام، ولا سيما في نيبال التي حبيت بموارد طبيعية ضخمة وتنوع بيولوجي مذهل.
    À la demande du Gouvernement, l'équipe de pays axera ses efforts sur la promotion d'une croissance sans exclusive et sur la réduction de l'insécurité alimentaire. UN وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز النمو الشامل المراعي للفقراء وعلى الحد من انعدام الأمن الغذائي.
    :: une croissance sans exclusive permettant à chacun de subvenir dignement à ses besoins et d'avoir un niveau de vie décent, le bien-être des enfants étant à cet égard un indicateur de résultats important; UN :: تحقيق النمو الشامل للجميع الذي يوفر سبل العيش الكريم ومستوى المعيشة الملائم مع اعتبار رفاه الأطفال على وجه الخصوص مقياسا للنمو؛
    < < Mahinda Chinthana - Vision pour l'avenir > > , mon manifeste électoral, articule ma vision d'une infrastructure solide aux niveaux national, provincial et rural, indispensable à une croissance sans exclusive permettant de faire profiter l'ensemble de la société du développement. UN إن شعاري الانتخابي " ماهيندا شنثانا - رؤيا للمستقبل " ، يبيّن رؤيتي المتمثلة في تحقيق بنية تحتية جيدة على الصعيد الوطني، وصعيدي الأقاليم والريف، وهو الأمر الحيوي لتحقيق النمو الشامل الذي يجعل من التنمية مفيدة للمجتمع بأسره.
    L'expérience des pays et des régions qui ont connu une croissance rapide et ont obtenu des progrès en matière de réduction de la pauvreté a montré que l'État peut choisir d'intervenir dans l'économie, et même corriger certains facteurs d'incitation liés au fonctionnement des marchés, de manière à promouvoir une croissance sans exclusive et un développement durable. UN لقد أثبتت تجارب البلدان والمناطق التي حققت نموا وتقدما سريعين في الحد من الفقر أن الدولة يمكن أن تتدخل بشكل متعمد في الاقتصاد بل يمكنها أن تقوم حتى بتصويب السوق القائم على الحوافز بطريقة تمكن من تعزيز النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة.
    24. Engage instamment les pays d'Afrique à être attentifs à une croissance sans exclusive, équitable et durable, susceptible de favoriser l'emploi, notamment par des investissements à forte intensité de main-d'œuvre, qui devraient avoir pour but de réduire les inégalités, de créer des emplois et d'améliorer les revenus réels par habitant dans les zones rurales et urbaines ; UN 24 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    24. Engage instamment les pays d'Afrique à être attentifs à une croissance sans exclusive, équitable et durable, susceptible de favoriser l'emploi, notamment par des investissements à forte intensité de main-d'œuvre, qui devraient avoir pour but de réduire les inégalités, de créer des emplois et d'améliorer les revenus réels par habitant dans les zones rurales et urbaines ; UN 24 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    28. Engage instamment les pays d'Afrique à être attentifs à une croissance sans exclusive, équitable et durable, susceptible de favoriser l'emploi, notamment par des investissements à forte intensité de main-d'œuvre, qui devraient avoir pour but de réduire les inégalités, de créer des emplois et d'améliorer les revenus réels par habitant dans les zones rurales et urbaines ; UN 28 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل يكون منصفا ومستداما وقادرا على توفير عمالة كثيفة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار في القطاعات الكثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    On s'attend à ce que les initiatives de développement, notamment aux niveaux sous-régional, régional et international, telles que le Consensus de Séoul pour une croissance collective en faveur du développement adopté par le Groupe des 20 (G20) et le Plan d'action pluriannuel y afférent aident les pays les moins avancés à atteindre une croissance sans exclusive, durable et résiliente. UN 40 - ومن المتوقع أن تسهم المبادرات الإنمائية بما في ذلك على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية، من قبيل توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك وخطة العمل المتعددة السنوات المصاحبة لتوافق الآراء في تحقيق نمو شامل ومستدام وقابل للتكيف في أقل البلدان النامية.
    On s'attend à ce que les initiatives de développement, notamment aux niveaux sous-régional, régional et international, telles que le Consensus de Séoul pour une croissance collective en faveur du développement adopté par le Groupe des 20 (G20) et le Plan d'action pluriannuel y afférent aident les pays les moins avancés à atteindre une croissance sans exclusive, durable et résiliente. UN 41 - ومن المتوقع أن تسهم المبادرات الإنمائية بما في ذلك على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية، من قبيل توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك وخطة العمل المتعددة السنوات المصاحبة لتوافق الآراء في تحقيق نمو شامل ومستدام وقابل للتكيف في أقل البلدان النامية.
    On s'attend à ce que les initiatives de développement, notamment aux niveaux sous-régional, régional et international, telles que le Consensus de Séoul pour une croissance collective en faveur du développement adopté par le Groupe des 20 (G20) et le Plan d'action pluriannuel y afférent aident les pays les moins avancés à atteindre une croissance sans exclusive, durable et résiliente. UN 41 - ومن المتوقع أن تسهم المبادرات الإنمائية بما في ذلك على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية، من قبيل توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك وخطة العمل المتعددة السنوات المصاحبة لتوافق الآراء في تحقيق نمو شامل ومستدام وقابل للتكيف في أقل البلدان النامية.
    Seuls des efforts mondiaux concertés, dans l'objectif commun d'un développement durable et d'une croissance sans exclusive, nous permettront d'atteindre les buts que nous nous sommes fixés. UN ولن نستطيع بلوغ الأهداف التي حددناها إلا عبر تضافر الجهود العالمية، آخذين في الاعتبار الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد