ويكيبيديا

    "une culture de la transparence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثقافة الشفافية
        
    • ثقافة من الشفافية
        
    une culture de la transparence et du rendement s'incruste lentement mais sûrement. UN ويزداد ببطء ولكن بشكل أكيد مفعول ثقافة الشفافية وما أسفرت عنه من نتائج.
    Dans ses recommandations, le Rapporteur spécial a en outre souligné qu'il importait de promouvoir dans les milieux politiques une culture de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes. UN كما يشير المقرر الخاص في توصياته إلى أهمية تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في أوساط المجتمع السياسي.
    Les gouvernements devraient passer en revue leur législation nationale et encourager une culture de la transparence et de l'ouverture dans les affaires publiques. UN وينبغي للحكومات أن تستعرض تشريعاتها الوطنية وأن تشجع ثقافة الشفافية والعلانية في الشؤون العامة.
    une culture de la transparence et de la responsabilité doit s'établir partout dans le Département. UN ويجب أن تسود ثقافة من الشفافية والمساءلة في جميع أرجاء الإدارة.
    L'un des plus importants est la nécessité de créer une culture de la transparence en ce qui concerne le travail de l'OIAC. il est vrai que la Convention elle-même exige que les renseignements confidentiels soient protégés. UN وأحد أهم هذه التحديات هو الحاجة إلى تطوير ثقافة من الشفافية فيما يتعلق بعمل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Des citoyens éclairés ont aidé à créer une culture de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, mais la majeure partie des informations n'est pas dans le domaine public et y accéder constitue un défi. UN وفي حين ساعد المواطنون المستنيرون في خلق ثقافة الشفافية والمساءلة، فإن معظم المعلومات غير متاحة لعامة الجمهور، مما يجعل من الصعب جدا الحصول عليها.
    Umoja transcende les frontières institutionnelles, géographiques et fonctionnelles, favorisant une culture de la transparence, de la responsabilité, de l'autonomisation, du partage et de l'unité partout à l'Organisation des Nations Unies. UN ويتخطى نظام أوموجا الحدود التنظيمية والجغرافية والوظيفية، معززا ثقافة الشفافية والمساءلة والتمكين والمشاركة والوحدة على نطاق الأمم المتحدة.
    Umoja transcende les frontières institutionnelles, géographiques et fonctionnelles, favorisant une culture de la transparence, de la responsabilité, de l'autonomisation, du partage et de l'unité partout à l'Organisation des Nations Unies. UN ويتخطى أوموجا الحواجز التنظيمية والجغرافية والوظيفية، معززاً ثقافة الشفافية والمساءلة والتمكين والمشاركة والوحدة على نطاق الأمم المتحدة.
    Elle a prié instamment tous les États Membres d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption. UN وحثّت جميع الدول الأعضاء على التقيّد بمبادئ حسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية وضرورة ضمان النـزاهة، وعلى تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد.
    De plus, une culture de la transparence fonctionne dans les deux sens en ce qu'elle favorise non seulement la bonne gouvernance mais également un sentiment de responsabilité sociale et environnementale chez les investisseurs. UN واستطرد قائلا إنه، ينبغي أن تعمل ثقافة الشفافية في كلا الاتجاهين، وأن تعزز ليس الإدارة العامة السليمة فحسب، بل أيضا الشعور بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية بين المستثمرين.
    Pour mettre en œuvre efficacement les directives et promouvoir une culture de la transparence et de la performance, le Secrétariat doit être doté d'un groupe consultatif interne à haut niveau. UN وثمة حاجة لأن تستعين الأمانة العامة بفريق استشاري داخلي رفيع المستوى لمساعدتها على تنفيذ المبادئ التوجيهية بفعالية والترويج لتهيئة ثقافة الشفافية وحسن الأداء.
    14. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics, de l'équité, de la responsabilité et de l'égalité devant la loi, et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption; UN 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛
    14. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics, de l'équité, de la responsabilité et de l'égalité devant la loi, et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption; UN 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والملكية العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون، وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛
    14. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention, d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics, de l'équité, de la responsabilité et de l'égalité devant la loi, et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption ; UN 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، تماشيا مع الاتفاقية، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛
    7. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics, de l'équité, de la responsabilité et de l'égalité devant la loi, et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption; UN " 7 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والملكية العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون، وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛
    12. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics, de l'équité, de la responsabilité et de l'égalité devant la loi, et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption; UN 12 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون، وضرورة ضمان النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛
    12. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics, de l'équité, de la responsabilité et de l'égalité devant la loi, et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du rejet de la corruption ; UN 12 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة والعدالة والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة، وعلى تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛
    10. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics, de l'équité, de la responsabilité et de l'égalité devant la loi, et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité et de promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et de rejet de la corruption; UN ' ' 10 - تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والملكية العامة والعدالة، والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة ضمان النزاهة، وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد؛
    Parmi les problèmes avec lesquels le pays était aux prises, il a mentionné le manque de formation du Groupe des gardes frontière, les négociations en cours sur la démarcation des frontières terrestres, les problèmes liés à la corruption et la nécessité d'instaurer une culture de la transparence et de la responsabilisation. UN وأشار إلى أنه من بين التحديات التي تواجه هذا البلد افتقار وحدة شرطة الحدود إلى التدريب، والمفاوضات الجارية بشأن ترسيم الحدود البرية، والمشاكل الناجمة عن الفساد، والحاجة إلى إرساء ثقافة من الشفافية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد