On ne peut pas savoir si une décision officielle a été adoptée car l'État partie ne délivre pas de copie du décret du Ministre de la justice. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان قد اتُخذ قرار رسمي أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل. |
Une fois achevées les discussions concernant la création d’un service commun, une décision officielle sera prise quant à son éventuelle mise en oeuvre en 2000. | UN | وعند اختتام المناقشات بشأن إقامة دائرة مشتركة، سيتخذ قرار رسمي بشأن إمكانية تنفيذ ذلك اﻹنشاء في عام ٢٠٠٠. |
La Cinquième Commission devrait prendre une décision officielle tendant à ce que ces rapports soient présentés par écrit. | UN | وينبغي أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا رسميا بأن تقدم هذه التقارير تحريريا. |
L'issue des consultations officieuses ne constitue pas une décision officielle. | UN | ولا تشكل نتيجة المشاورات غير الرسمية قرارا رسميا. |
M. Andreopoulos attendrait une décision officielle du Conseil d'Etat avant l'expiration du délai susmentionné. | UN | أندريوبولوس يتوقع قراراً رسمياً من مجلس الدولة قبل مرور المدة المحددة السالفة الذكر. |
17. Le Secrétaire général demande donc ici aux Etats Membres de verser volontairement des avances afin de couvrir les dépenses initiales de l'Equipe de liaison militaire des Nations Unies au Cambodge, en attendant que l'Assemblée générale prenne une décision officielle. | UN | ١٧ - يناشد اﻷمين العام في هذا المقام الدول اﻷعضاء أن تقدم سلفا على أساس طوعي، للوفاء بالنفقات اﻷولية لفريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا، الى أن تتخذ الجمعية العامة إجراء رسميا بهذا الشأن. |
Le règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil devrait prévoir l’organisation de ces réunions, à moins que ce dernier n’en décide autrement. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا سواء بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه مجلس اﻷمن. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا إما بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه المجلس. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا سواء بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه مجلس اﻷمن. |
Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil. | UN | وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا إما بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه المجلس. |
Une délégation a recommandé que le Conseil d'administration adopte une décision officielle sur la question. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن يوافق المجلس التنفيذي على قرار رسمي يصدر بشأن هذه المسألة. |
Les intervenants ont estimé qu'il était préférable de conclure ce dossier de façon informelle, sans recourir à une décision officielle. | UN | ويفضل الذين أخذوا الكلمة حسم هذا الأمر بصورة غير رسمية، أي دون اتخاذ قرار رسمي فيه. |
Néanmoins, pour garder une trace écrite, la Commission pourrait suivre la procédure proposée par la représentante de Cuba, tout en évitant de prendre une décision officielle à ce sujet au titre du plan des conférences. | UN | وحيث أن ثمة أهمية لوجود تقرير خطي على أي حال، فإن اللجنة قد تقوم بمتابعة اقتراح ممثلة كوبا، وإن لم يكن من الجائز لها أن تتخذ قرارا رسميا في إطار البند المتعلق بخطة المؤتمرات. |
Le Conseil voudra peut-être prendre une décision officielle à cet égard et, conformément aux vues exprimées à la session de la Commission permanente, prier le secrétariat de poursuivre ses travaux statistiques et analytiques sur le tungstène. | UN | وقد يرغب المجلس في أن يتخذ قرارا رسميا في هذا الصدد وأن يطلب إلى اﻷمانة، عملا باﻵراء المعرب عنها في دورة اللجنة الدائمة، أن تواصل عملها اﻹحصائي والتحليلي المتعلق بالتنغستن. |
Troisièmement : La décision du Conseil de sécurité mentionnée au paragraphe 2 du document S/1996/603 n'est pas une décision officielle. | UN | ثالثا: ليس قرار المجلس المذكور في الفقرة ٢ من الوثيقة S/1996/603 قرارا رسميا. |
La Barbade étudie actuellement la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée avant de prendre une décision officielle à cet égard. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بربادوس تنظر حاليا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية قبل أن تتخذ قرارا رسميا في هذا الصدد. |
une décision officielle du Gouvernement néerlandais concernant la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris est attendue pour l'été 2008. | UN | ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس. |
Selon la nouvelle procédure d'examen, lorsqu'une demande d'enregistrement ou de délivrance d'unités est rejetée, le Conseil publie une décision officielle expliquant ce qui a motivé son refus. | UN | ووفقاً للإجراءات الجديدة المتبعة في المراجعة، ففي الحالات التي يُرفض فيها طلب التسجيل أو الإصدار، ينشر المجلس قراراً رسمياً يشرح فيه أسباب هذا الرفض. |
Ces propositions avaient été approuvées par la Conférence, à sa dixième session, et une décision officielle avait été prise par le Conseil, en mars 2000. | UN | وقد أُقرّت هذه المقترحات في الأونكتاد العاشر واتخذ المجلس قراراً رسمياً بشأنها في آذار/مارس من السنة الماضية. |
Le 10 septembre 2014, l'Assemblée générale a pris une décision officielle au sujet de la proposition du Groupe de travail sur les objectifs de développement durable. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر 2014، اتخذت الجمعية العامة إجراء رسميا بشأن اقتراح الفريق العامل المتعلق بأهداف التنمية المستدامة. |
Le règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil devrait prévoir l'organisation de ces réunions, à moins que ce dernier n'en décide autrement. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
:: Aux termes d'une décision officielle du Gouverneur de la Banque. | UN | :: بقرار رسمي صادر من محافظ البنك. |