Les hostilités doivent cesser sans retard, car une décision politique fructueuse n'est guère envisageable sans ce préalable. | UN | ولا بد من وقف اﻷعمال العدائية دون إبطاء ﻷنه من غير الممكن تصور تنفيذ أي قرار سياسي مثمر في غيبة هذا الشرط المسبق. |
Il importe maintenant qu'une décision politique soit prise sur ces questions. | UN | ومن الحيوي اتخاذ قرار سياسي اﻵن فيما يتعلق بهذه المسائل. |
Il faudra étudier cet arrangement et prendre une décision politique. D'autres arrangements pourront également être étudiés. | UN | وينبغي استعراض هذا الترتيب واتخاذ قرار سياسي بشأنه؛ ويمكن أيضاً النظر في ترتيبات أخرى. |
une décision politique de la part de l'Assemblée générale sur cette question pourrait être prise au cours de la présente session. | UN | ومن الممكن أن تتخذ الجمعية العامة قرارا سياسيا بهذا الشأن في هذه الدورة. |
À cet égard, les délégations ont noté qu'une décision politique devrait être prise par les Commissions à leurs prochaines sessions. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الوفود أنه يلزم أن تتخذ اللجنتان في دورتيهما القادمتين قراراً سياسياً بهذا الشأن. |
Dans bien des cas, les travaux ont avancé au point qu'une décision politique était requise pour trancher entre les options. | UN | وفي حالات كثيرة، وصل التقدم الذي أحرزه الفريق في عمله إلى مرحلة تستوجب اتخاذ قرار سياسي لاختيار أفضل الخيارات. |
Faire référence ou non à une observation générale dans une résolution est purement une décision politique que nous prenons ici, en tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسواء أشرنا أم لا إلى أي تعليق عام وارد في أي قرار، فذلك قرار سياسي نتخذه هنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل. |
L'engagement des États dotés d'armes nucléaires en faveur du désarmement est tout autant une décision politique que celle de mettre un terme à la prolifération de ces armes. | UN | فالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح هو قرار سياسي شأنه في ذلك شأن القرار بعدم الانتشار. |
L'importance du lien entre respect et financement est une décision politique que le Comité devra examiner de façon plus approfondie. | UN | وتعتَبر مسألة مدى الارتباط بين الالتزام والتمويل موضع قرار سياسي يحتاج إلى مزيد من المناقشة في اللجنة. |
Sans une décision politique sur le fond, les réformes seront immanquablement superficielles et mineures. | UN | ونظرا لعدم وجود قرار سياسي شامل، لن يتسنى سوى إدخال إصلاحات سطحية تجميلية. |
Il est donc possible qu'une décision politique soit prise en vue d'établir l'équilibre des sexes à ces postes. | UN | ولذلك، يمكن اتخاذ قرار سياسي لتحقيق التوازن بين الجنسين بالنسبة لهذه المراكز. |
Nous reconnaissons qu'il s'agit d'une décision politique qui ne peut être prise que par le Conseil de sécurité. | UN | وإننا نعترف بأن هذا قرار سياسي لا يملك أن يتخذه سوى مجلس الأمن. |
Nous regrettons que le Conseil de sécurité n'ait pas pu prendre une décision politique sur cette question. | UN | ونأسف لعجز مجلس الأمن عن التوصل إلى قرار سياسي بشأن هذه القضية. |
une décision politique doit être rapidement prise à ce sujet. | UN | ومن اللازم اتخاذ قرار سياسي في هذا المضمار في وقت مبكّر. |
En dernière analyse, le choix des secteurs où il fallait utiliser les TIC dans les activités publiques et la façon de s'y prendre relevaient d'une décision politique. | UN | وأما مكان وكيفية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الحكومة الإلكترونية فهي، في نهاية المطاف، مسألة قرار سياسي. |
Ces deux questions sont étroitement liées et elles exigent une décision politique prompte si nous voulons mener à bien les négociations. | UN | فالمسألتان ترتبط كل منهما باﻷخرى ارتباطا وثيقا وتتطلبان قرارا سياسيا سريعا إذا أردنا أن نصل بالمفاوضات الى خاتمة مرضية. |
La Conférence du TNP de 1995 sera un moment de vérité, où les nations seront appelées à prendre une décision politique fondamentale. | UN | وسيكون المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ لحظــة صــدق، تتخذ فيه اﻷمم قرارا سياسيا أساسيا. |
Le rapport devrait définir les zones non contestées de la frontière Nord-Sud et préciser celles pour lesquelles le comité n'a pas pu trouver d'accord et qui nécessitent une décision politique de la Présidence. | UN | ومن المتوقع أن يحدد التقرير المناطق غير المتنازع عليها في الحدود بين الشمال والجنوب وتحديد تلك التي لم تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأنها والتي تتطلب قرارا سياسيا من رئاسة الجمهورية. |
Ce financement est donc injustifié et résulte d'une décision politique prise par certains États dont l'hostilité envers la Syrie et d'autres pays est bien connue. | UN | وكون هذا التمويل غير المبرر يعكس قراراً سياسياً لدول معروفة بمواقفها ضد سوريا والدول النامية. |
La décision du Tribunal supérieur était une décision politique de la majorité des membres de la Chambre. | UN | وقد صدر قرار المحكمة العليا نتيجة لقرار سياسي اتخذته أغلبية أعضاء الدائرة. |
Nous avons également été informés que les livraisons humanitaires par la route du mont Igman reprendraient dès qu'une décision politique à cet effet aurait été prise aux Nations Unies. | UN | وقد أخبرنا أيضا بأن الامدادات اﻹنسانية عبر جبل إيغمان سوف تستأنف عندما يتخذ هذا القرار السياسي في اﻷمم المتحدة. |
Mais, au fond, c'est une décision politique que l'Assemblée doit prendre. | UN | ولكن المسألة في جوهرها تتعلق بقرار سياسي يجيب أن تتخذه الجمعية العامة. |
L'option, ou la combinaison d'options, qui conviendrait dans le cas de l'Afghanistan, nécessitera une décision politique nationale. | UN | وسيؤدي الخيار، أو مزيج الخيارات، الذي يكون مناسباً لظروف أفغانستان إلى أن يكون من الضروري اتخاذ قرار على مستوى السياسة العامة الوطنية في هذا الصدد. |
46. Cette dernière méthode se fonde sur une décision politique qui vise à traiter, autant que possible, de manière égale toutes les opérations utilisées pour financer l'acquisition de biens meubles corporels. | UN | 46- ويستند هذا النهج الأخير إلى قرار في إطار السياسة المتبعة، يقضي بالتعامل مع جميع معاملات تمويل احتياز الأشياء الملموسة تعاملا متكافئا، جهد الإمكان. |