ويكيبيديا

    "une déclaration de principes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان مبادئ
        
    • إعلان للمبادئ
        
    • إعلان المبادئ
        
    • بيان مبادئ
        
    • اعلان مبادىء
        
    • بيان المبادئ
        
    • بيان بالمبادئ
        
    • اعلان مبادئ
        
    • بيانا بالمبادئ
        
    • بيان للمبادئ
        
    Avant de mettre la dernière touche à l'accord, il est bon d'élaborer une déclaration de principes de base sur lesquels ledit accord pourrait reposer. UN وقبل وضع الاتفاق بصيغته النهائية، من المفيد صياغة إعلان مبادئ أساسية يمكن أن يشكِّل الأساس الذي يقوم عليه الاتفاق.
    En outre, une déclaration de principes, axée sur l'obligation des États de protéger les victimes innocentes a été également considérée comme un résultat éventuel. UN وعلاوة على ذلك، ارتأى أعضاء أيضاً أن من الحصائل الممكنة إصدار إعلان مبادئ يركز على واجب الدول في حماية الضحايا الأبرياء.
    Un code de conduite désigne généralement une politique ou une déclaration de principes formulée par écrit qui est censée régir la conduite d'une entreprise. UN وتُعرّف مدونة السلوك عموماً بأنها سياسة مكتوبة أو إعلان مبادئ يكون اساساً لالتزام الشركة بسلوك معيّن.
    Pour commencer, le Bureau se propose de participer à l'élaboration d'une déclaration de principes relative aux situations d'urgence humanitaire. UN وكبداية، يقترح المكتب تقديم المساعدة من أجل إعداد إعلان للمبادئ يتعلق بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Les trois parties ont convenu de la consacrer aux problèmes politiques et d'entamer leurs travaux en adoptant une déclaration de principes. UN واتفقت الأطراف الثلاثة على التركيز على المسائل السياسية والبدء في عملها باعتماد إعلان المبادئ.
    Élaboration d'une déclaration de principes commune sur la gestion UN إعداد بيان مبادئ مشترك بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Ces organisations se sont déclarées en faveur de l'élaboration d'une déclaration de principes. UN وأعربت هذه المنظمات عن تأييدها لصوغ اعلان مبادىء .
    En attendant, l'Assemblée générale pourrait adopter par consensus une déclaration de principes sur la question. UN وأضاف أنه في حالة تعذر ذلك في الوقت الراهن فيمكن تبني إعلان مبادئ صادرة عن الجمعية العامة ويحظى بتوافق الآراء.
    Cette réunion a débouché, principalement, sur un programme d'échanges techniques et scientifiques et l'adoption d'une déclaration de principes et d'engagements. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع هي وضع برنامج للتبادل التقني والعلمي واعتماد إعلان مبادئ والتزامات.
    La Convention est une déclaration de principes essentielle ayant pour but la protection des droits de tous les enfants, y compris ceux qui sont handicapés. UN فالاتفاقية هي إعلان مبادئ هام يحمي حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique. UN وكان مُتوقعا أن تتم في هذه الجولة مناقشة إعلان مبادئ يرسي أسس تسوية سياسية.
    Elle recommandait dans son rapport que l'Assemblée générale adopte une déclaration de principes et de directives sur le patrimoine des peuples autochtones. UN وأوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة إعلان مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية.
    Son objectif est d'adopter une déclaration de principes sur la consolidation de la sécurité, de la stabilité et du développement dans la région des Grands Lacs. UN ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Elle s'est achevée par l'adoption d'une déclaration de principes et d'un Plan d'action. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله باعتماد إعلان مبادئ وخطة عمل.
    Le premier sommet devrait adopter une déclaration de principes dans laquelle seront définies des priorités. UN وسوف يعتمد مؤتمر القمة الأول إعلان مبادئ تحدد فيه الأولويات.
    Étant donné la possibilité de conflits, une convention internationale ou une déclaration de principes apparaît utile. UN وبالنظر إلى احتمالات نشوب النزاعات، يبدو من الخطوات المفيدة أن يجري إبرام اتفاقية دولية أو إصدار إعلان للمبادئ.
    Comme le Directeur général de l'UNESCO l'a proposé, le programme d'action de l'Année pour la tolérance devrait servir de point de départ à une action à long terme, ce qui ne sera possible que s'il repose sur une déclaration de principes. UN وبرنامج عمل سنة التسامح ينبغي أن يكون نقطة بداية للعمل الطويل المدى، كما ذكر المدير العام لليونسكو. ومع هذا، فإنه لن يستفاد منه في المستقبل إلا إذا كان مستندا إلى إعلان للمبادئ.
    Nous sommes heureux de noter que l'UNESCO a fait des progrès dans l'élaboration d'une déclaration de principes et d'un futur programme d'action. UN ويسرنا أن نعلم أن اليونسكو قد أقرت اﻵن إعلان المبادئ.
    une déclaration de principes précisant le rôle de chacun et dans laquelle les deux organisations s'engagent à collaborer entre elles a été signée avec le PNUE. UN فقد وقع بيان مبادئ مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يبين دور كل من المؤسستين ونيتهما في التعاون فيما بينهما.
    D. Vues relatives à l'élaboration d'une déclaration de principes UN دال - آراء حول صوغ اعلان مبادىء
    2009 : mise au point définitive par le Groupe de la coordination des politiques d'une déclaration de principes pour l'établissement d'une nouvelle stratégie de dialogue politique et de réconciliation nationale UN 2009: قيام فريق العمل المعني بالسياسات باستكمال بيان المبادئ لوضع استراتيجية جديدة للتوعية السياسية والمصالحة الوطنية
    ii) Élaborer une déclaration de principes et d'engagements fondée sur un nouveau consensus international ayant trait aux politiques et aux objectifs concernant le logement et l'avenir des établissements humains; UN ' ٢ ' إصدار مشروع بيان بالمبادئ والتعهدات يستند إلى توافق دولي جديد في اﻵراء على سياسات وأهداف المأوى ومستقبل المستوطنات البشرية؛
    Israël et l'Organisation de libération de la Palestine s'étaient reconnus mutuellement et une déclaration de principes avait été signée récemment à Washington. UN فقد اعترفت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الواحدة منها باﻷخرى، وتم التوقيع مؤخرا على اعلان مبادئ في واشنطن.
    On a noté qu’il pourrait être utile que la Commission publie une déclaration de principes sur la question. UN كذلك سجلت الفائدة الممكنة لإصدار اللجنة بيانا بالمبادئ.
    En ce qui concerne les recommandations politiques, le Comité a noté qu'il faudrait envisager la possibilité d'adopter une < < déclaration de principes > > qui aiderait à élaborer des objectifs communs à la neuvième session de la Commission du développement durable. UN 137 - ولاحظت اللجنة أن الاهتمام فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بالسياسات ينبغي أن ينصب على إعداد " بيان للمبادئ " من شأنه المساعدة في تطوير أهداف العمل المشتركة التي تم إقرارها في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد