ويكيبيديا

    "une déclaration du président sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانا رئاسيا بشأن
        
    • بيان رئاسي بشأن
        
    • بيان للرئيس بشأن
        
    • بيانا للرئيس بشأن
        
    • البيان الرئاسي المتعلق
        
    • بيانا رئاسيا عن
        
    Le Conseil prévoit d’adopter une déclaration du Président sur cette question importante demain en séance officielle. UN ويعتزم المجلس أن يصدر بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة الهامة في جلسة رسمية غدا.
    Le 1er juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur l'emploi de la force durant l'opération déclenchée par l'armée israélienne dans les eaux internationales contre une flottille d'aide humanitaire qui se dirigeait vers Gaza. UN " وفي 1 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعمال القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد قافلة من سفن المساعدات الإنسانية كانت في طريقها إلى غزة.
    Après de longues négociations, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la situation au Zimbabwe (S/PRST/2008/23). UN وبعد مفاوضات مطولة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في زمبابوي (S/PRST/2008/23).
    Les membres du Conseil élaborent une déclaration du Président sur la situation humanitaire en Angola. UN ويعمل أعضاء المجلس على صياغة بيان رئاسي بشأن الحالة الإنسانية في أنغولا.
    La délégation du Royaume-Uni a annoncé son intention de présenter une déclaration du Président sur cette question. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة اعتزامه تقديم بيان رئاسي بشأن هذه المسألة.
    On peut notamment envisager d'inclure les nouvelles questions de politique générale jugées prioritaires dans une résolution ou une déclaration du Président sur les mesures supplémentaires à prendre. UN ويمكن أن تتم هذه المعالجة من خلال، مثلاً، إدراج القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة المحددة أولوياتها في مقرر أو بيان للرئيس بشأن الإجراءات الأخرى التي ستتخذ.
    19. Le 23 avril 1996, la Commission des droits de l'homme a adopté par consensus une déclaration du Président sur la situation des droits de l'homme au Timor oriental, qui fait suite à ses déclarations de 1992, 1994 et 1995. UN ١٩ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان بتوافق اﻵراء بيانا للرئيس بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، على غرار البيانات المعتمدة في اﻷعوام ١٩٩٢ و١٩٩٤ و١٩٩٥.
    Le 8 mars, les membres du Conseil ont examiné le texte - négocié à partir d'un projet proposé par le Bangladesh - d'une déclaration du Président sur les aspects humanitaires des questions dont le Conseil est saisi. UN ونظر أعضاء المجلس في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس.
    À la fin des consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la Somalie (S/PRST/2004/3). UN وعقب اختتام المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال S/PRST/2004/3)).
    Le 17 juillet, le Conseil de sécurité a tenu une séance officielle et a adopté une déclaration du Président sur la République centrafricaine (S/PRST/2001/18). UN وفي 17 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية واعتمد بيانا رئاسيا بشأن جمهورية أفريقية الوسطى (S/PRST/2001/18).
    Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem, a présidé un débat public sur les enfants et les conflits armés et donné lecture d'une déclaration du Président sur la question (S/PRST/2008/28), le 17 juillet. UN وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وتلا بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة (S/PRST/2008/28) في 17 تموز/يوليه.
    Le 29 juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la situation en Côte d'Ivoire (S/PRST/2007/25), dans laquelle il a fermement condamné l'attentat commis ce jour-là contre l'avion qui transportait le Premier Ministre ivoirien, Guillaume Soro. UN وفي 29 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن الحالة في كوت ديفوار (S/PRST/2007/25) أدان فيه بشدة الاعتداء الذي تعرضت له في ذلك اليوم طائرة تحمل على متنها غيوم سورو، رئيس وزراء كوت ديفوار.
    Le 19 novembre, au cours de leur réunion à Nairobi, les membres du Conseil ont adopté une déclaration du Président sur la Somalie (S/PRST/2004/43), se félicitant des progrès accomplis dans le processus de réconciliation nationale en Somalie. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أثناء اجتماع عُقد في نيروبي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال (S/PRST/2004/43)، رحبوا فيه بالتقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    Le 16 décembre, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration du Président sur l’Afghanistan (S/PRST/1997/55), dans laquelle il se déclarait à nouveau gravement préoccupé par la situation dans ce pays, tant sur les plans politique et militaire qu’en ce qui concernait les droits de l’homme. UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن أفغانستان S/PRST/1997/55)(، أكد فيه مجددا قلقه البالغ إزاء الحالة السياسية والعسكرية وحالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    Le Conseil prévoit d’adopter une déclaration du Président sur cette question importante demain en séance officielle. UN ويعتزم المجلس كذلك إصدار بيان رئاسي بشأن هذه المسألة الهامة غدا في جلسة رسمية.
    Lors de consultations officieuses tenues le 28 novembre, les membres du Conseil ont approuvé le texte d'une déclaration du Président sur la Guinée-Bissau. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق أعضاء المجلس على نص بيان رئاسي بشأن غينيا - بيساو.
    27. Adopter une déclaration du Président sur la question et la faire figurer sous forme d'annexe ou d'article dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN ٢٧ - اعتماد بيان رئاسي بشأن المسألة وإرفاقه بالنظام الداخلي المؤقت و/أو إضافة مادة ملائمة في النظام الداخلي المؤقت.
    Le 25 mars, les membres du Conseil ont examiné certains éléments d'une déclaration du Président sur la situation en Somalie. UN وفي 25 آذار/مارس ناقش أعضاء المجلس بعض العناصر التي قيد النظر لإدراجها في بيان رئاسي بشأن الحالة في الصومال.
    On peut notamment envisager d'inclure les nouvelles questions de politique générale jugées prioritaires dans une résolution ou une déclaration du Président sur les mesures supplémentaires à prendre. UN ويمكن أن تتم هذه المعالجة من خلال، مثلاً، إدراج القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة المحددة أولوياتها في مقرر أو بيان للرئيس بشأن الإجراءات الأخرى التي ستتخذ.
    Le Conseil a approuvé une déclaration du Président sur cette question (S/PRST/2004/1). UN وأقر المجلس بيانا للرئيس بشأن هذه المسألة (S/PRST/2004/1).
    Le 8 mars, les membres du Conseil ont examiné le texte - négocié à partir d'un projet proposé par le Bangladesh - d'une déclaration du Président sur les aspects humanitaires des questions dont le Conseil est saisi. UN ونظر أعضاء المجلس، في 8 آذار/مارس، في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس.
    Le 25 juillet, le Secrétaire d'État américain, John F. Kerry, a tenu un débat ministériel au Conseil sur la situation dans la région des Grands Lacs, au cours duquel le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la région (S/PRST/2013/11). UN كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، مناقشة على المستوى الوزاري في مجلس الأمن بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، اعتمد مجلس الأمن خلالها بيانا رئاسيا عن المنطقة (S/PRST/2013/11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد