ويكيبيديا

    "une déclaration et un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان وخطة
        
    • إعلانا وخطة
        
    • إعلاناً وخطة
        
    La Fédération de Russie soutient également les activités de l'Organisation visant à renforcer le rôle de la famille et souscrit à la nécessité d'élaborer une déclaration et un plan d'action dans ce domaine. UN وقال إن الاتحاد الروسي يدعم أيضا أنشطة المنظمة الهادفة إلى تعزيز دور اﻷسرة ويوافق على أن هناك حاجة لوضع إعلان وخطة عمل في هذا المجال.
    Les négociations sont terminées, et ce soir nous pourrons probablement adopter une déclaration et un plan d'action, dans un esprit de consensus. UN وقد انتهت المفاوضات وسوف نتمكن مساء اليوم، على أرجح الظن، من اعتماد إعلان وخطة عمل - وذلك بروح من توافق الآراء.
    Ils ont également adopté une déclaration et un plan d'action (voir A/61/817, annexe II). UN وصدر عن هذا المنتدى أيضا إعلان وخطة عمل (انظر الوثيقة A/61/817، المرفق الثاني).
    Elle a adopté une déclaration et un plan d'action contenant 134 propositions pour le renforcement de la collaboration entre le HCR et les ONG. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل يتضمنان ٤٣١ اقتراحا من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل.
    une déclaration et un plan d'action de suivi ont été adoptés par les participants. UN واعتمد المشاركون إعلانا وخطة عمل للمتابعة.
    La conférence a examiné la situation des droits de l'homme en Afrique et a adopté une déclaration et un plan d'action visant à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد استعرض المؤتمر حالة حقوق اﻹنسان في أفريقيا واعتمد إعلانا وخطة عمل يهدفان إلى زيادة تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Ils ont adopté une déclaration et un plan d'action de suivi. UN واعتمد المشاركون إعلاناً وخطة عمل للمتابعة.
    C'est en effet la raison pour laquelle le Nigéria s'est associé à d'autres États Membres pour adopter une déclaration et un plan d'action sur le bien-être général et la protection des droits des enfants au Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN حقا، ذلك هو السبب الذي جعل نيجيريا تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد إعلان وخطة عمل بشأن الرفاه العام للأطفال وحماية حقوقهم، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    Les participants auront l'occasion d'élaborer une déclaration et un plan d'action significatifs qui seront susceptibles de contribuer aux négociations dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, ainsi qu'aux travaux de plusieurs grandes réunions prévues en amont de la Conférence. UN وستتاح للمشاركين الفرصة لوضع إعلان وخطة عمل هادفين يُتَوَقَّع أن يسهما في المفاوضات الجارية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفي عدة اجتماعات رئيسية في مرحلة ما قبل المؤتمر.
    Réunie sous l'égide de l'Organisation de l'unité africaine à Maurice en avril 1999, la première réunion des ministres africains sur les droits de l'homme a adopté une déclaration et un plan d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Afrique; UN وقد اعتمد أول مؤتمر وزاري أفريقي عقد تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية في موريشيوس في نيسان/أبريل 1999 إعلان وخطة عمل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا؛
    En outre, lors du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm, une déclaration et un plan d'action ont été adoptés par plus de 120 pays afin d'aider à protéger les droits des enfants, en particulier par l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وباﻹضافة إلى ذلك اعُتمد أثناء المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي انعقد في ستكهولم، إعلان وخطة عمل من جانب أكثر من ٠٢١ بلداً قصد المساعدة على حماية حقوق اﻷطفال، وبشكل خاص عن طريق تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    Durant la session extraordinaire, une déclaration et un plan d'action ont été adoptés afin de créer < < Un monde digne des enfants > > . UN فخلال الدورة الاستثنائية، تم اعتماد إعلان وخطة عمل بعنوان " عالم صالح للأطفال " .
    Les participants ont adopté deux documents d'orientation, une déclaration et un plan d'action, qu'ils ont présenté au Sommet de l'Union africaine en janvier 2007. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر وثيقتين للسياسات هما إعلان وخطة عمل أحيلا إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في كانون الثاني/يناير 2007.
    Le Sommet approuvera à cette fin une déclaration et un plan d'action dont l'élaboration se poursuivra pendant tous les préparatifs de la participation des principaux représentants de la société de l'information, à savoir les États, les organisations intergouvernementales, les entreprises privées et la société civile. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سيتم اعتماد إعلان وخطة عمل، وسيتمكن أصحاب المصلحة الرئيسيون في مجتمع المعلومات، أي الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشركات الخاصة والمجتمع المدني، من المشاركة في عملية الصياغة التي ستدور طوال العملية التحضيرية.
    Dans cette optique, les États membres du Conseil de l'Europe, dont la Slovénie fait partie, ont adopté en 1993 une déclaration et un plan d'action pour combattre le racisme et la discrimination raciale. UN وفي هذا الصدد فقد اعتمدت الدول اﻷعضاء في المجلس اﻷوروبي، بما في ذلك سلوفينيا، في عام ١٩٩٣ إعلانا وخطة عمل لمكافحة هذه الظواهر.
    L'on s'attend à ce que la Conférence adopte une déclaration et un plan d'action prévoyant un mécanisme pour la révision et l'évaluation périodiques des progrès réalisés dans le domaine des entreprises éco-efficaces et à faible émission de carbone dans la région. UN ويُتوقّع أن يعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل سيُبرزان آلية لإجراء استعراض وتقييم منتظمين للتقدّم المحرز صوب إقامة صناعات تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون في المنطقة.
    Lors du Sommet mondial pour les enfants, tenu en septembre 1990, nous avons publié une déclaration et un plan d'action entérinés par 181 pays. UN وفي مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 1990، أصدرنا إعلانا وخطة عمل أقرهما 181 بلدا.
    À cette occasion, nous avons adopté une déclaration et un plan d'action et les ministres ont réitéré leur attachement à la diversité culturelle et ont affirmé leur volonté de disposer de politiques et d'instruments propres à en assurer la sauvegarde et la promotion. UN وفي ذلك الوقت، أصدرنا إعلانا وخطة عمل. وكرر الوزراء التأكيد على الأهمية التي يعلقونها على التنوع الثقافــي وكذلك رغبتهم فــي وضــع السياسات وإنشاء الآليات الضرورية لضمان حمايتها ودعمها.
    En 2002, au cours d'une session extraordinaire, l'Assemblée générale a adopté une déclaration et un plan d'action par lesquels nous nous engagions à atteindre des objectifs en faveur des enfants dans des délais donnés. UN وفي عام 2002، اعتمدت دورة استثنائية لهذه الجمعية إعلانا وخطة عمل، التزمنا فيهما بمجموعة من الأهداف، في إطار جدول زمني، من أجل الأطفال.
    Le Forum panafricain sur l'avenir des enfants, tenu en mai 2001 sous les auspices de l'Organisation de l'unité africaine, au Caire, a débouché sur une déclaration et un plan d'action qui prévoient des mesures spéciales pour assurer la protection des enfants touchés par les conflits armés. UN 79 - واعتمد المنتدى الأفريقي المعني بالطفل، المعقود في أيار/مايو 2001 برعاية منظمة الوحدة الأفريقية في القاهرة، إعلانا وخطة عمل لاستشراف تدابير خاصة من أجل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Elle espère également qu'elle donnera le coup d'envoi d'une campagne mondiale de prévention et d'élimination du racisme et adoptera une déclaration et un plan d'action complets et novateurs qui puissent être appliqués concrètement. UN وتأمل أيضاً أن يكون المؤتمر نقطة انطلاق لحملة عالمية لمنع العنصرية والقضاء عليها، وأن يعتمد إعلاناً وخطة عمل كاملين ومبتكرين يمكن تطبيقهما بشكل ملموس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد