ويكيبيديا

    "une délégation a fait valoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأكد أحد الوفود
        
    • وقال أحد الوفود
        
    • وذكر أحد الوفود
        
    • وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده
        
    • ورأى أحد الوفود
        
    • وأشار أحد الوفود إلى
        
    • وأشار متكلم إلى
        
    • واعتبر أحد الوفود
        
    • وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده
        
    • وذهب أحد الوفود الى
        
    • وذكرت عضو في أحد الوفود
        
    • وشدد أحد المندوبين
        
    une délégation a fait valoir que les politiques de développement devraient donner la priorité aux besoins fondamentaux de la société. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    une délégation a fait valoir que le Groupe des Nations Unies pour le développement était un organe interne du Secrétariat dont la fonction organique était limitée. UN وأكد أحد الوفود أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما هي إلا هيئة داخلية لﻷمانة وذات دور فني محدود.
    une délégation a fait valoir que des arrangements ad hoc ne constituaient pas le bon moyen pour progresser. UN وقال أحد الوفود إن اتخاذ ترتيبات خاصة بكل حالة لن يؤدِّي إلى إحراز أي تقدّم.
    une délégation a fait valoir que les aspects du projet de résolution A étaient plus importants que jamais et qu'à ses yeux, ils ne pouvaient être remplacés par une discussion sur la fracture numérique, même si cette question était importante. UN وذكر أحد الوفود أن بعض ملامح مشروع القرار ألف هي اليوم أكثر أهمية من ذي قبل، وأنه لا يمكن الاستعاضة عنه بمناقشة بشأن الفجوة الرقمية، وإن كان هذا موضوعا خطيرا.
    une délégation a fait valoir que le rapport du Secrétaire général ne reflétait pas adéquatement l'opinion des États qui risquaient d'être les plus touchés par le transport de matières radioactives. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن تقرير الأمين العام لا يعكس بصورة كافية وجهات نظر الدول التي قد تكون الأكثر تضررا من جراء نقل المواد المشعة.
    une délégation a fait valoir à cet égard qu'il faudrait mettre davantage l'accent sur des mesures pratiques associées à des priorités fortes, plutôt que sur des propositions globales moins susceptibles de mobiliser un appui international. UN ورأى أحد الوفود في هذا الصدد أنه ينبغي التركيز بقدر أكبر على الأهداف العملية ذات الأولويات الرئيسية بدلاً من التركيز على المقترحات الشاملة التي لن تتمكن من الحصول على الدعم الدولي.
    une délégation a fait valoir que tout en reconnaissant que le PNUD devait construire des locaux lorsque les circonstances l'exigeaient il ne devait le faire que rarement et à titre exceptionnel. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه، وإن كان يُدرك الحاجة لقيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشييد مرافق في ظروف صعبة، فإن أعمال التشييد يجب أن تتم في الحالات النادرة والاستثنائية فقط.
    une délégation a fait valoir que les coordonnateurs résidents devaient être impartiaux et fonctionner en coopération avec d'autres éléments du système. UN وأشار متكلم إلى ضرورة تميز المنسقين المقيمين بالحياد، وبالقدرة على العمل من منطلق المشاركة مع اﻷطراف اﻷخرى في المنظومة.
    une délégation a fait valoir que, la majeure partie des dépenses militaires dans les pays développés étant des dépenses publiques, l'APD était la filière la plus appropriée pour transférer aux pays en développement les ressources libérées par la compression des dépenses militaires dans les pays développés. UN واعتبر أحد الوفود أنه لما كان الجزء اﻷعظم من الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة يتمثل في انفاق حكومي، فإن المساعدة الانمائية الرسمية تمثل أنسب قناة لتحويل الموارد المفرج عنها نتيجة لخفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    une délégation a fait valoir que le Groupe des Nations Unies pour le développement était un organe interne du Secrétariat dont la fonction organique était limitée. UN وأكد أحد الوفود أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ما هي إلا هيئة داخلية للأمانة وذات دور فني محدود.
    une délégation a fait valoir que les politiques de développement devraient donner la priorité aux besoins fondamentaux de la société. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    une délégation a fait valoir que les politiques de développement devraient donner la priorité aux besoins fondamentaux de la société. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    une délégation a fait valoir que les gouvernements devraient intervenir directement dans l'exécution des activités prévues par le cadre et que les actions du Groupe spécial de la CTPD devraient être complémentaires d'initiatives bilatérales. UN وأكد أحد الوفود على أنه ينبغي للحكومات أن تشترك بشكل مباشر في تنفيذ أنشطة الإطار وأن تكون الأعمال التي تقوم بها الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مكملة للمبادرات الثنائية.
    une délégation a fait valoir que les programmes pilotes devraient être inclus dans les programmes ordinaires du PNUD, de façon à permettre au Groupe spécial de se consacrer aux réseaux stratégiques. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى دمج البرامج النموذجية ضمن البرامج العادية للبرنامج الإنمائي، مما يمكن الوحدة الخاصة من التركيز على الصلات الاستراتيجية.
    une délégation a fait valoir que lorsque des enfants étaient victimes d'attaques délibérées, de viols ou de traumatismes physiques et psychosociaux, il importait de prendre des mesures allant au-delà des interventions d'urgence et s'inscrivant dans le cadre plus large de la protection de l'enfant. UN وقال أحد الوفود إن الاستجابة لاستهداف اﻷطفال بصورة متعمدة، واغتصابهم، وإيذائهم بدنيا ونفسيا واجتماعيا ينبغي أن يتجاوز العمل الطارئ إلى مجال الحماية اﻷوسع نطاقا.
    une délégation a fait valoir que le montant du budget-programme de 1998-1999 ne devrait pas dépasser celui indiqué dans le plan général. UN وذكر أحد الوفود أن مستوى الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٨٨-١٩٩٩ ينبغي ألا يتجاوز مستوى مخطط الميزانية المقترح.
    une délégation a fait valoir que l'existence de données et d'indicateurs tenant compte de la problématique hommes-femmes était essentielle pour suivre les progrès accomplis en matière d'égalité des sexes et de droits de la femme. UN ١٥ - وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن توافر البيانات والمؤشرات المراعية للفوارق بين الجنسين أمر لا غنى عنه لرصد التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    une délégation a fait valoir à cet égard qu'il faudrait mettre davantage l'accent sur des mesures pratiques associées à des priorités fortes, plutôt que sur des propositions globales moins susceptibles de mobiliser un appui international. UN ورأى أحد الوفود في هذا الصدد أنه ينبغي التركيز بقدر أكبر على الأهداف العملية ذات الأولويات الرئيسية بدلاً من التركيز على المقترحات الشاملة التي لن تتمكن من الحصول على الدعم الدولي.
    une délégation a fait valoir que tout en reconnaissant que le PNUD devait construire des locaux lorsque les circonstances l'exigeaient il ne devait le faire que rarement et à titre exceptionnel. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه، وإن كان يُدرك الحاجة لقيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتشييد مرافق في ظروف صعبة، فإن أعمال التشييد يجب أن تتم في الحالات النادرة والاستثنائية فقط.
    une délégation a fait valoir que les coordonnateurs résidents devaient être impartiaux et fonctionner en coopération avec d'autres éléments du système. UN وأشار متكلم إلى ضرورة تميز المنسقين المقيمين بالحياد، وبالقدرة على العمل من منطلق المشاركة مع اﻷطراف اﻷخرى في المنظومة.
    120. une délégation a fait valoir que le budget était l'épine dorsale du prochain cycle de programmation et a par conséquent espéré que le projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997 qui avait été présenté refléterait les ajustements opérés dès lors que l'allocation des ressources au niveau des pays aurait été approuvée. UN ١٢٠ - واعتبر أحد الوفود أن الميزانية هي بمثابة العمود الفقري لفترة البرمجة القادمة، ولذلك فقد أعرب عن اﻷمل في أن تعبر التقديرات الحالية لميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ في نهاية المطاف عن التعديلات، عندما تتم الموافقة على تخصيص موارد البرنامج على الصعيد القطري.
    une délégation a fait valoir que le Conseil d'administration ne devrait approuver que les recommandations du projet de rapport visant à renforcer les services de contrôle interne dans les fonds et programmes. UN وأعرب وفد آخر عن رأي مفاده ألا يؤيد أي مقرر للمجلس التنفيذي من التوصيات الواردة في مشروع التقرير إلا التي تستهدف تعزيز مهمة المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج.
    une délégation a fait valoir que le rapport n'avait pas traité de la mise en oeuvre opérationnelle des objectifs fixés en matière de développement humain durable et des domaines prioritaires qui avaient été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 94/14. UN وذهب أحد الوفود الى أن التقرير لم يسهب مع ذلك في تناوله لمسألتي التطبيق العملي ﻷهداف التنمية البشرية المستدامة ومجالات التركيز التي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤.
    175. une délégation a fait valoir que la question des relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat revêtait une très grande importance et que le processus engagé devait être poursuivi et étendu à d'autres participants que le groupe de volontaires de manière à tenir des consultations élargies avec les délégations intéressées et le secrétariat. UN ٥٧١ - وذكرت عضو في أحد الوفود أن موضوع العلاقة بين المجلس التنفيذي واﻷمانة مسألة على جانب كبير من اﻷهمية وأن العملية ينبغي أن تستمر وتتسع لتتجاوز فريق المتطوعين كي تشمل إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الوفود المهتمة واﻷمانة.
    une délégation a fait valoir que les directives du FNUAP concernant la collaboration avec le secteur non gouvernemental devraient donner au Fonds une plus grande latitude en la matière. UN وشدد أحد المندوبين على أن تعطى المبادئ التوجيهية للصندوق بشأن التعاون مع القطاع غير الحكومي مرونة أكبر للصندوق في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد