ويكيبيديا

    "une délégation a proposé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واقترح أحد الوفود
        
    • اقترح أحد الوفود
        
    • واقترح وفد
        
    • وعرض أحد الوفود
        
    • أحد الوفود اقتراحا
        
    • وعرض وفد
        
    une délégation a proposé de se concentrer sur des sujets propres au PNUD, tels que l'approche-programme et l'exécution nationale. UN واقترح أحد الوفود التركيز على الشواغل المشتركة، من قبيل النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    une délégation a proposé de réduire le nombre de personnes se rendant à New York pour assurer le service des sessions. UN واقترح أحد الوفود خفض عدد الموظفين الذين يسافرون إلى نيويورك بغية تقديم الخدمات إلى الدورات.
    une délégation a proposé de supprimer cet alinéa. UN واقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Par exemple, une délégation a proposé de n'avoir qu'un article concis, similaire à l'article 11 de la Convention contre la torture. UN وعلى سبيل المثال، اقترح أحد الوفود أن تكون هناك فقط مادة مختصرة، مماثلة للمادة 11 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    43. une délégation a proposé de remplacer le mot " obligations " par le mot " principes " au premier paragraphe de l'article 11. UN ٣٤- وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١١، اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن كلمة " الالتزامات " بكلمة " المبادئ " .
    une délégation a proposé de revoir le calendrier des sessions pour permettre des discussions approfondies et suffisamment longues sur le CFP et sur les rapports annuels axés sur les résultats. UN واقترح أحد الوفود دراسة توقيت الجلسات حرصا على توفير وقت كاف للمناقشات المتعمقة بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    une délégation a proposé de revoir le calendrier des sessions pour permettre des discussions approfondies et suffisamment longues sur le CFP et sur les rapports annuels axés sur les résultats. UN واقترح أحد الوفود دراسة توقيت الجلسات حرصا على توفير وقت كاف للمناقشات المتعمقة بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    une délégation a proposé de mener une évaluation visant à déterminer si le processus de réforme était en bonne voie à l'UNICEF. UN واقترح أحد الوفود إجراء تقييم للتأكـّد مما إذا كانت اليونيسيف تتبع المسار السليم في عمليات الإصلاح.
    une délégation a proposé de mener une évaluation visant à déterminer si le processus de réforme était en bonne voie à l'UNICEF. UN واقترح أحد الوفود إجراء تقييم للتأكـّد مما إذا كانت اليونيسيف تتبع المسار السليم في عمليات الإصلاح.
    une délégation a proposé de limiter à l'avocat l'exercice du droit de recours. UN واقترح أحد الوفود أن يقتصر الحق في الطعن على المحامي.
    une délégation a proposé de remplacer le projet d'article 25 par une disposition générale, étant donné l'existence des articles 9 et 10 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واقترح أحد الوفود استبدال مشروع المادة 25 بحكم عام، نظراً لوجود المادتين 9 و10 من اتفاقية حقوق الطفل.
    une délégation a proposé de créer une réserve opérationnelle pour ces activités. UN واقترح أحد الوفود تخصيص احتياطي تشغيلي لهذه اﻷنشطة.
    une délégation a proposé de confier les fonctions d'évaluation à un inspecteur général, mais d'autres ont soutenu que l'ONU devait plutôt chercher à consolider les mécanismes en place, comme le CCI et le Comité des commissaires aux comptes. UN واقترح أحد الوفود إمكانية اناطة مهام تقييمية بالمفتش العام، بينما أكد آخرون وجوب أن تستهدف اﻷمم المتحدة بدلا من ذلك تعزيز اﻵليات الحالية، مثل وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات.
    144. une délégation a proposé de remplacer les mots " de questions relatives aux " par les mots " avec les " dans l'intitulé du sous-programme 3. UN ١٤٤ - واقترح أحد الوفود حذف كلمات " المسائل المتصلة ﺑ " من عنوان البرنامج الفرعي ٣.
    une délégation a proposé de créer une commission internationale de contrôleurs qui serait chargée de s'occuper de la corruption, de l'analyse des flux financiers, de l'évasion fiscale et du partage du produit du crime confisqué entre les États ayant participé à une enquête. UN واقترح أحد الوفود انشاء لجنة دولية من مراجعي الحسابات تكلف بمعالجة شؤون الفساد، وتحليل التدفقات المالية، والتهرب من دفع الضرائب، وتقاسم عائدات الاجرام المصادرة بين الدول التي تشترك في تحقيقات محددة.
    13 une délégation a proposé de libeller comme suit la dernière phrase de l'article : UN )٣١( اقترح أحد الوفود الصياغة التالية للجملة اﻷخيرة من المادة:
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, une délégation a proposé de faire figurer dans l’option 2 la notion d’exploitation qui apparaît dans l’option 1. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود ادراج عنصر " الاستغلال " - الوارد في الخيار ١ - في الخيار ٢.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, une délégation a proposé de faire figurer dans l’option 2 la notion d’exploitation qui apparaît dans l’option 1. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود ادراج عنصر " الاستغلال " - الوارد في الخيار ١ - في الخيار ٢.
    96. une délégation a proposé de remplacer < < en vertu de la loi > > par < < en vertu de la législation nationale > > . UN 95- اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة " بموجب القانون " بعبارة " بموجب التشريع الوطني " .
    une délégation a proposé de supprimer cette expression; toutefois, de nombreuses délégations ont fait part de leur opposition à cette proposition. UN واقترح وفد شطب هذه العبارة، لكن عدداً كبيراً من الوفود الأخرى اعترض على هذا الاقتراح.
    64. une délégation a proposé de fournir les locaux, le matériel et les rémunérations nécessaires pour la création d'un petit centre à Bratislava. UN ٤٦ - وعرض أحد الوفود توفير المباني والمعدات والرواتب لمركز صغير في براتسلافا.
    44. une délégation a proposé de fusionner les articles 10 et 11 en un seul article. UN ٤٤- وقدم أحد الوفود اقتراحا للجمع بين المادتين ٠١ و١١ في مادة واحدة، وأيدت بعض الوفود هذا الاقتراح.
    une délégation a proposé de créer une équipe spéciale sur la biodiversité marine et une autre a dressé la liste de certaines des questions qui pourraient bénéficier d'une amélioration de la coordination, à savoir les pêches illégales, non réglementées et non déclarées, les ravageurs marins et la gestion des récifs coralliens. UN وعرض وفد آخر قائمة ببعض المسائل التي قد تستفيد من تحسين التنسيق مثل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، والآفات البحرية وإدارة الشُعب المرجانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد