ويكيبيديا

    "une délégation a proposé que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واقترح أحد الوفود أن
        
    • اقترح أحد الوفود أن
        
    • واقترح أحد الوفود بأن
        
    • واقترح أحد الوفود أنه
        
    • وأشار أحد الوفود إلى أنه
        
    • الهبة اقترح أحد الوفود إعادة
        
    • واقتراح أحد الوفود أن
        
    • واقترح أحد الوفود إيراد
        
    • واقترح أحد الوفود دعوة
        
    • واقترح وفد أن يأتي دعم
        
    • اقترح وفد آخر أن
        
    • وارتأى أحد الوفود أن
        
    une délégation a proposé que le Conseil de sécurité propose une liste de candidats, plutôt qu'un seul candidat, à l'Assemblée générale. UN واقترح أحد الوفود أن يرسل مجلس الأمن قائمة بأسماء المرشحين إلى الجمعية العامة عوضاً عن اسم مرشح واحد.
    une délégation a proposé que le Président de cette commission informe régulièrement le Conseil de la situation des pays qu'elle examine. UN واقترح أحد الوفود أن يقدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس بشكل منتظم بشأن حالة البلدان التي تقوم اللجنة باستعراضها.
    une délégation a proposé que le FMMD serve d'organisme opérationnel qui garantisse que des solutions pratiques soient effectivement mises en œuvre. UN واقترح أحد الوفود أن يصبح المنتدى بمثابة هيئة تنفيذية تضمن تنفيذ النتائج العملية تنفيذا فعليا.
    Dans le même ordre d'idées, une délégation a proposé que les États membres soient associés au choix des thèmes des grands rapports, des réunions-débats et autres réunions. UN وفي هذا السياق، اقترح أحد الوفود أن تُشرك الدول الأعضاء في تحديد المواضيع التي تتناولها التقارير الرئيسية والأفرقة والأحداث.
    une délégation a proposé que la liste se réduise à la personne privée de liberté, le plaignant, et les représentants de ces personnes. UN واقترح أحد الوفود بأن تقتصر القائمة على الشخص المحروم من الحرية، والشاكي، وممثلي هؤلاء الأشخاص.
    une délégation a proposé que le FNUAP utilise d'autres devises pour effectuer ses achats et s'approvisionner. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بتنويع مشترياته وأن يقوم بالشراء بعملات أخرى.
    une délégation a proposé que le FNUAP utilise d'autres devises pour effectuer ses achats et s'approvisionner. UN واقترح أحد الوفود أن يقوم الصندوق بتنويع مشترياته وأن يقوم بالشراء بعملات أخرى.
    484. une délégation a proposé que le Centre examine d'autres études effectuées sur le travail des enfants. UN ٤٨٤ - واقترح أحد الوفود أن ينظر المركز في دراسات أخرى تجري بشأن تشغيل اﻷطفال.
    une délégation a proposé que les notes de pays précisent les activités menées par les autres partenaires au titre des programmes sectoriels. UN واقترح أحد الوفود أن تحدد المذكرات القطرية أنشطة الجهات الفاعلة اﻷخرى في البرامج القطاعية.
    une délégation a proposé que les notes de pays précisent les activités menées par les autres partenaires au titre des programmes sectoriels. UN واقترح أحد الوفود أن تحدد المذكرات القطرية أنشطة الجهات الفاعلة اﻷخرى في البرامج القطاعية.
    une délégation a proposé que le Centre international de Florence (Italie) pour le développement de l'enfant serve de base aux activités d'évaluation de l'UNICEF. UN واقترح أحد الوفود أن يستخدم المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا، ايطاليا، كقاعدة ﻷنشطة تقييم اليونيسيف.
    une délégation a proposé que les conseils consultatifs deviennent plus officiels et soient mieux structurés. UN واقترح أحد الوفود أن تصبح المجالس الاستشارية أكثر رسمية وتنظيما.
    une délégation a proposé que les organismes des Nations Unies mettent au point un cadre et des outils communs dans ce domaine. UN واقترح أحد الوفود أن تضع وكالات الأمم المتحدة إطاراً وأدوات على نحو مشترك في هذا المجال.
    une délégation a proposé que les organismes des Nations Unies mettent au point un cadre et des outils communs dans ce domaine. UN واقترح أحد الوفود أن تضع وكالات الأمم المتحدة إطاراً وأدوات على نحو مشترك في هذا المجال.
    Dans le même ordre d'idées, une délégation a proposé que les États membres soient associés au choix des thèmes des grands rapports, des réunions-débats et autres réunions. UN وفي هذا السياق، اقترح أحد الوفود أن تُشرك الدول الأعضاء في تحديد المواضيع التي تتناولها التقارير الرئيسية والأفرقة والأحداث.
    106. Au cours de l'examen de la question, une délégation a proposé que le Directeur exécutif rende compte des mesures que le FNUAP pourrait prendre pour réduire encore davantage le budget des services administratifs et d'appui aux programmes. UN ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    106. Au cours de l'examen de la question, une délégation a proposé que le Directeur exécutif rende compte des mesures que le FNUAP pourrait prendre pour réduire encore davantage le budget des services administratifs et d'appui aux programmes. UN ٦٠١ - وأثناء المناقشة اقترح أحد الوفود أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة تخفيض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    une délégation a proposé que les équipes de gestion à tous les niveaux soient chargées d'assurer une large participation du personnel. UN واقترح أحد الوفود بأن تتولى أفرقة اﻹدارة على جميع الصعد المسؤولية عن ضمان الاشتراك الواسع.
    une délégation a proposé que si cinq pays ou plus indiquaient par écrit qu'ils souhaitaient prendre la parole sur un CCP particulier, le débat devrait avoir lieu en dehors des heures normales de séance. UN واقترح أحد الوفود أنه إذا ما أعرب خمسة بلدان أو أكثر كتابة عن رغبتهم في التحدث بشأن أحد أطر التعاون القطرية فينبغي أن تُعقد المناقشة خارج ساعات الاجتماعات العادية.
    une délégation a proposé que le PNUD ait une stratégie spécifique pour chaque pays donateur en plus de la stratégie générale de communication et de promotion. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يعتمد استراتيجية فردية لكل بلد مانح باﻹضافة إلى استراتيجية شاملة في مجال الاتصال والدعوة.
    56. une délégation a proposé que, le cas échéant, les terrains donnés soient restitués au gouvernement hôte. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بمنح اﻷرض على سبيل الهبة اقترح أحد الوفود إعادة اﻷرض الموهوبة إلى الحكومة المضيفة حيثما يكون ذلك مناسبا.
    227. une délégation a proposé que l'évaluation et le suivi deviennent des objectifs principaux du prochain plan général du programme. UN ٢٢٧ - واقتراح أحد الوفود أن تكون عمليتا التقييم والرصد هدفين رئيسيين في الخطة التنظيمية القادمة.
    une délégation a proposé que les données statistiques figurent dans des annexes. UN واقترح أحد الوفود إيراد المعلومات اﻹحصائية في مرفقات للوثائق.
    une délégation a proposé que les représentants des pays dans lesquels étaient exécutés les programmes les plus vastes soient invités à assister aux séances du Conseil d’administration pour y présenter leur programme. UN ١١٠ - واقترح أحد الوفود دعوة ممثلين عن أكبر بلدان البرنامج للحضور في المجلس بغية عرض برامجهم.
    une délégation a proposé que les activités concernant la lutte contre les troubles dus à la carence en iode ne soient pas financées par des fonds supplémentaires, mais au moyen de prélèvements sur la masse commune des ressources. UN واقترح وفد أن يأتي دعم اﻷنشطة الخاصة بمكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود من الموارد العامة وليس من اﻷموال التكميلية.
    une délégation a proposé que les États parties s'en tiennent à la dissémination de l'instrument. UN فيما اقترح وفد آخر أن تكتفي الدول الأطراف بتوزيعه.
    une délégation a proposé que les États autres que celui du pavillon et les États du port soient habilités à prendre des mesures pour combler ces lacunes. UN وارتأى أحد الوفود أن بوسع الدول غير دول العلم ودول الميناء اتخاذ إجراءات تكفل سد الثغرات على مستوى الإنفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد