ويكيبيديا

    "une délégation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفد من
        
    • بوفد من
        
    une délégation des Ministres des affaires étrangères de la CEDEAO a effectué une visite analogue dans le même but. UN وقام وفد من وزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مماثلة لنفس الهدف.
    Le 28 juin 2000, une délégation des la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'est rendue en Haïti pour chercher à résoudre la crise politique. UN 17 - وفي 28 حزيران/يونيه 2000، وصل وفد من الجماعة الكاريبية إلى هايتي في محاولة للتوسط لإيجاد حل للأزمة السياسية.
    Le 4 octobre 1994, le Ministre des affaires étrangères du Portugal a rencontré au Luxembourg une délégation des partisans de l'intégration. UN وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اجتمع وزير خارجية البرتغال في لكسمبرغ مع وفد من مؤيدي الاندماج.
    Le Groupe de travail, qui a pu s'entretenir longuement avec une délégation des stagiaires, a constaté l'exceptionnel intérêt des jabmi pour une telle initiative dont ils souhaitent qu'elle soit renouvelée, ce que ne peut qu'approuver le Groupe. UN ولاحظ الفريق العامل، الذي استطاع أن يتباحث مدة طويلة مع وفد من المتدربين، الاهتمام الاستثنائي الذي أبدته جماعة جابمي بهذه المبادرة التي تتمنى تكرارها، ولا يسع الفريق إلا أن يوافق على ذلك.
    Les Ministres des affaires étrangères sud-africain, ougandais et tanzanien et le Médiateur ont tenu une réunion à Arusha les 4 et 5 mai avec une délégation des FNL conduite par M. Agathon Rwasa, pour communiquer les décisions prises par les Présidents Museveni et Kikwete lors de leur rencontre de Kampala. UN والتقى في أروشا يومي 4 و 5 أيار/مايو وزراء خارجية جنوب أفريقيا، وأوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والميسّر بوفد من قوات التحرير الوطنية برئاسة أغاثون رواسا، لإبلاغه بالقرارات التي اتخذها الرئيسان موسيفيني وكيكويتي أثناء اجتماعهما في كمبالا.
    C'est ainsi qu'une délégation des femmes rurales de COBLY et de DOBGO ont pris part à la 4e Conférence Mondiale des Femmes de PEKIN où elles ont apporté leur contribution aux débats sur la situation de la femme dans le monde. UN وعلى هذا النحو، قام وفد من النساء الريفيات بمنطقتي كويلي ودوغبو بالمشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد ببكين، حيث قدمن مساهمتهن في المداولات المتعلقة بحالة المرأة في العالم.
    une délégation des Tokélaou a assisté à la Conférence de 1998, et a notamment présenté, dans le cadre de son rapport au Fono général en 1999, un Programme d'action sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes par les Tokélaou. UN وقد حضر وفد من توكيلاو مؤتمر عام 1998، وتضمن تقريره لمجلس الفونو العام في عام 1999 خطة عمل تتعلق بتنفيذ توكيلاو لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    À la suite d'un voyage d'études effectué par une délégation des chemins de fer chinois dans l'État de l'Andhra Pradesh, la Chine a envisagé de mettre en œuvre ce projet dans son propre réseau ferroviaire. UN وفي أعقاب جولة للدراسة قام بها وفد من سكك الحديد الصينية على المشروع في أندرا برادِش، أخذت الصين تنظر في تكرار تنفيذ هذا المشروع في قطاع السكك الحديد.
    Le 27 avril, une délégation des chefs militaires des pays membres de la CEDEAO a été envoyée à Bissau afin de discuter de l'application des décisions adoptées lors du sommet avec la junte. UN وفي 27 نيسان/أبريل، أُرسل وفد من رؤساء أركان الدفاع من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى بيساو لبحث مسألة تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية مع المجلس العسكري.
    À la suite de cette initiative de l'IGADD, une délégation des Nations Unies dirigée par l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan a pris part à une série de pourparlers destinés à mettre fin aux désaccords entre les parties au conflit concernant l'acheminement de l'aide d'urgence dans le sud du Soudan. UN وفي إطار هذه المبادرة التي قامت بها إيغاد، اشترك وفد من اﻷمم المتحدة برئاسة المبعوث الخاص لﻷمين العام المعني بالشؤون الانسانية للسودان في سلسلة من المحادثات التي ترمي إلى حسم نقاط عدم الاتفاق بين أطراف النزاع فيما يتعلق بتقديم المساعدة الغوثية في جنوب السودان.
    Une demande d'envoi d'une délégation des Nations Unies chargée d'observer les élections à la cinquième Saeima (Parlement) prévues pour juin 1993 a été rejetée pour cause de délai d'exécution insuffisant. UN لاتفيا رفضت طلب إرسال وفد من اﻷمم المتحدة لمراقبة انتخابات البرلمان الخامس المقرر عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٣ لعدم إعطاء مهلة كافية. نيسان/أبريل ١٩٩٤
    Il négocie actuellement avec le Comité international de la Croix-Rouge un accord qui permettra au CICR de visiter les lieux de détention en Iraq et s'est déclaré prêt à recevoir une délégation des États du Golfe dont auraient fait partie des parlementaires koweïtiens n'était le fait que cette idée a été rejetée par le Koweït. UN وهي تسعى حاليا للتوصل إلى اتفاق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يمكن تلك اللجنة من زيارة مواقع الاحتجاز داخل العراق. وأعربت عن استعدادها لاستقبال وفد من حكومات الدول الخليجية، كان المفروض أن يضم بعض البرلمانيين الكويتيين، ولكن الكويت رفضت هذه المبادرة.
    une délégation des Nations Unies s'est rendue au Burundi en juin 2008 afin d'aider la commission électorale à évaluer ses besoins, et le système des Nations Unies a mis en place un comité consultatif stratégique et un comité de coordination technique. UN وسافر وفد من الأمم المتحدة إلى بوروندي في حزيران/يونيه 2008 لمساعدة لجنة الانتخابات على تقييم احتياجاتها، وأنشأت منظومة الأمم المتحدة لجنة استشارية استراتيجية ولجنة تنسيق تقنية.
    Dans la bande de Gaza, un groupe de 20 femmes dirigeantes et de militantes pour la paix ont rencontré une délégation des Nations Unies et souligné les graves effets de la crise humanitaire sur les femmes et les filles, leur exposition constante à la violence et au désespoir économique et l'importance d'accroître la participation des femmes à la vie politique. UN وفي قطاع غزة، اجتمعت مجموعة تضم 20 من القيادات النسائية ونشطاء السلام مع وفد من الأمم المتحدة وأبرزت الأثر الشديد للأزمة الإنسانية المستمرة على النساء والفتيات، ومعاناتهن المستمرة من العنف والظروف الاقتصادية القاسية، وأهمية زيادة مشاركة المرأة في الساحة السياسية.
    une délégation des îles Turques et Caïques a pris part à la conférence des ministres principaux des territoires d'outre-mer des Caraïbes et des Bermudes, organisée en août 2004 à George Town (îles Caïmanes). UN 60 - وشارك وفد من جزر تركس وكايكوس في مؤتمر رؤساء وزراء بلدان منطقة البحر الكاريبي وبرمودا وأقاليم ما وراء البحار، المعقود في جورج تاون، جزر كايمان، في آب/أغسطس 2004.
    En avril 2005, en sa qualité de Président de l'ACRRA, M. Moorhead a dirigé une délégation des îlesVierges américaines qui est allée au Danemark discuter de la question des réparations. UN 15 - وفي نيسان/أبريل 2005، وبصفته رئيس التحالف الأفريقي - الكاريبي الخاص بالتعويضات والتسويات كان على رأس وفد من جزر فيرجين سافر إلى الدانمرك لمناقشة مسألة التعويضات.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Buenos Aires a apporté son soutien pour l'organisation de l'exposition sur le thème < < Les justes parmi les nations > > , ouverte par une délégation des associations juives argentines. UN 29 - ودعم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس أيرس معرضا عنوانه " الصالحون بين الأمم " افتتحه وفد من الرابطات الإسرائيلية الأرجنتينية.
    Le 23 mai 2002, une délégation des FDD remettait l'évêque aux mains des autorités de la province de Bubanza, en présence du nonce apostolique et de hauts dignitaires de l'Église burundaise. UN وفي 23 أيار/مايو 2002، سلّم وفد من جبهة الدفاع عن الديمقراطية الأسقف إلى سلطات مقاطعة بوبنزا، بحضور القاصد الرسولي وكبار شخصيات الكنيسة البوروندية.
    En mai 2005, une délégation des îles Turques et Caïques conduite par le Ministre principal Michael Misick, a participé au Séminaire régional pour les Caraïbes, sur l'application de la deuxième décennie internationale de l'élimination du colonialisme, tenu à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN 12 - وفي أيار/مايو 2005، حضر وفد من جزر تركس وكايكوس، برئاسة رئيس الوزراء مايكل ميسيك، الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ العقد الثاني لإنهاء الاستعمار، المعقودة في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    une délégation des Nations Unies, composée de Lakhdar Brahimi, Ross Mountain et Jamal Benomar, a également assisté à la réunion des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq (Koweït, 14 et 15 février 2004). UN كما حضر وفد من الأمم المتحدة يضم كلا من السفير الإبراهيمي وروس ماونتن وجمال بنعُمر اجتماع وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق (الكويت، 14 - 15 شباط/فبراير 2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد