une délégation du Conseil de Gouvernement iraquien a participé à cette séance. | UN | واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي. |
La récente visite d'une délégation du Conseil de sécurité en est un témoignage éloquent. | UN | إن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للمنطقة، كانت شاهدا بليغا على تلك الجهود. |
une délégation du Conseil de l'Europe est actuellement à Belgrade pour discuter avec les nouveaux dirigeants des futures relations et de programmes d'aides éventuels. | UN | ويوجد حاليا وفد من مجلس أوروبا في بلغراد لمناقشة مستقبل العلاقات وبرامج المساعدة الممكنة مع القيادة الجديدة. |
Le voyage du Ministre des affaires étrangères sera en outre pour lui l'occasion de fixer en conjonction avec le Conseil de sécurité la date du voyage en Indonésie d'une délégation du Conseil de sécurité, qui lui permettra de constater les progrès réalisés par l'Indonésie pour l'application de ladite résolution du Conseil de sécurité. | UN | ولدى عودته إلى نيويورك، سيضع وزير الخارجية، مع مجلس الأمـن، خطة بشأن تحديد موعد زيارة وفد مجلس الأمن إلى إندونيسيا، حيث ستهدف الزيارة إلى مراقبة التقدم الذي أحرزته إندونيسيا في تنفيذ قرار مجلس الأمن. |
une délégation du Conseil de sécurité a effectué une visite dans la RDC et la région du 4 au 8 mai 2000 afin de relancer le processus de paix. | UN | 17 - في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو 2000 زار وفد مجلس الأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة لتقديم مدخلات جديدة لعملية السلام. |
une délégation du Conseil s'est rendue dans le pays à plusieurs reprises et a pu ainsi mieux saisir la complexité des problèmes et leurs ramifications régionales. | UN | وقام وفد من المجلس بزيارة البلد أكثر من مرة واكتسب بصيرة أعمق في مدى تعقد المشاكل وجذورها الإقليمية. |
La récente visite à la Commission de l'Union africaine d'une délégation du Conseil de sécurité était non seulement un événement historique, mais aussi une initiative extrêmement utile qui a redynamisé la coopération entre l'ONU et l'Union. | UN | وإن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للجنة الاتحاد الأفريقي لم تكن زيارة تاريخية فحسب، بل كانت أيضا ذات فائدة قصوى في مجال منح زخم جديد للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Dans cette optique, une délégation du Conseil mauricien des services sociaux s'est rendue récemment à Beijing pour étudier les domaines de collaboration. | UN | وفي هذا السياق، زار وفد من مجلس الخدمة الاجتماعية الموريشيوسي بكين مؤخراً لاستكشاف مجالات التعاون. |
À la fin d'août, une délégation du Conseil de l'Europe, dirigée par son Secrétaire général, M. Daniel Tarschys, s'est également rendue en Géorgie. | UN | وفي نهاية آب/أغسطس، زار أيضا وفد من مجلس أوروبا جورجيا برئاسة السيد دانيال تارستشيز اﻷمين العام للمجلس. |
Le Gouvernement yougoslave rappelle qu'il a demandé au Secrétaire général qu'une délégation du Conseil de sécurité vienne au Kosovo-Metohija pour se rendre compte directement de la situation. | UN | وتشير الحكومة اليوغوسلافية إلى أنها كانت قد وجهت طلبا إلى الأمين العام تدعوه فيه إلى إيفاد وفد من مجلس الأمن لزيارة كوسوفو وميتوهيا للاطلاع مباشرة على الحالة الحقيقية. |
Parlant de Srebrenica, sujet mentionné dans le projet de résolution qui nous a été soumis, permettez-moi d'évoquer les souvenirs d'une visite que j'avais faite dans cette localité, en tant que membre d'une délégation du Conseil de sécurité, vers la fin du mois d'avril 1993. | UN | وفيما يتعلق بسربرنيتسا، وهو موضوع مذكور في مشروع القرار المعروض علينا، اسمحوا لي أن أذكﱠر بزيارة قمت بها إلى تلك المدينة بصفتي عضوا في وفد من مجلس اﻷمن في نهاية نيسان/أبريل تقريبا من عام٩٩٣١. |
61. En mai 2009, une liste de cinq officiers de l'armée impliqués dans des violations graves des droits de l'homme, notamment des violences sexuelles, a été remise au Président de la République par une délégation du Conseil de sécurité en visite à Kinshasa. | UN | 61- وفي أيار/مايو 2009، سلّم وفد من مجلس الأمن كان في زيارة إلى كينشاسا قائمةً إلى رئيس الجمهورية تضم أسماء خمسة ضباط في الجيش ضالعين في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وخاصة في أعمال عنف جنسي. |
En juin 2004, au cours de la visite en Sierra Leone d'une délégation du Conseil de sécurité, il a été fait référence à l'extradition par le Nigéria de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, qui avait été inculpé par le Tribunal en 2003. | UN | 72 - وخلال زيارة وفد من مجلس الأمن إلى سيراليون في حزيران/يونيه 2004، أشير مرات عدة إلى تسليم نيجيريا لرئيس ليبريا السابق، تشارلز تيلور الذي أصدرت المحكمة بحقه لائحة اتهام في عام 2003. |
Durant la période considérée, une délégation du Conseil de sécurité a rendu visite à la Commission de l'Union africaine en vue d'échanger avec cette dernière des vues sur les questions d'intérêt commun. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قام وفد من مجلس الأمن بزيارة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Après avoir plusieurs fois reporté sa visite à l'instigation du Gouvernement soudanais, une délégation du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine s'est rendue dans la zone d'Abyei les 5 et 6 novembre. | UN | 13 - وقام وفد من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بزيارة إلى منطقة أبيي، بعدما أُرجئت مرات عدة بناء على اقتراح من حكومة السودان، يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
51. En mai 2009, une délégation du Conseil de sécurité qui effectuait une visite dans le pays a remis au Président et à d'autres hauts fonctionnaires congolais une liste de suspects sur laquelle figurait le nom de cinq officiers de haut rang de l'armée accusés de violences sexuelles. | UN | 51- وفي أيار/مايو 2009 قدَّم وفد مجلس الأمن الذي كان يزور البلد قائمة لرئيس الجمهورية ولغيره من كبار المسؤولين بأسماء خمسة ضباط من الرتب العالية في الجيش متهمين بجرائم العنف الجنسي. |
17. une délégation du Conseil de sécurité s'est rendue au Burundi du 23 au 25 novembre 2004 afin de tirer le bilan des six mois de déploiement de l'ONUB dans le pays et de déterminer les problèmes auxquels l'Opération est confrontée. | UN | 17- وقام وفد مجلس الأمن بزيارة بوروندي في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بغية تقييم أول ستة أشهر من نشر عملية الأمم المتحدة في بوروندي وتقدير التحديات التي تواجهها العملية. |
Auparavant, le 25 octobre 2013, une délégation du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dirigée par le Représentant permanent de Djibouti auprès de l'Union africaine en sa qualité de Président du Conseil pour le mois d'octobre 2013, s'était rendue à Mogadiscio où elle avait eu un entretien avec le Président Hassan Sheikh Mohamoud au sujet des progrès réalisés par la Somalie pour sortir de décennies d'anarchie. | UN | ٩ - وفي تلك الأثناء قام مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بزيارة ميدانية إلى مقديشو في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013. وترأس وفد مجلس السلم والأمن ممثل جيبوتي لدى الاتحاد الأفريقي بصفته رئيس المجلس لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Lors d'une visite au Libéria en mai 2009, une délégation du Conseil de sécurité a constaté que le Libéria avait réalisé des progrès mais que la paix et la sécurité y restaient précaires, du fait en partie de la fragilité des secteurs de la justice et de la sécurité. | UN | وقد لاحظ وفد مجلس الأمن، أثناء الزيارة التي قام بها إلى ليبيريا في أيار/مايو 2009، أن ليبيريا أحرزت بعض التقدم على هذا الصعيد، ولكن حالة السلم والأمن لا تزال هشة، وهو ما يرجع جزئياً إلى ضعف نظام الأمن والعدالة. |
55. S'agissant des cinq officiers de l'armée impliqués dans de graves violations des droits de l'homme, notamment des violences sexuelles, dont les noms figuraient sur une liste remise au Président par une délégation du Conseil de sécurité en mai 2009, deux se trouvent en détention, dont l'un sera présenté à un juge. | UN | 55- وفيما يتعلق بضباط الجيش الخمسة الضالعين في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، ومنها العنف الجنسي، الذين سُجلت أسماؤهم في قائمة سلّمها وفد مجلس الأمن إلى الرئيس في أيار/مايو 2009، تم احتجاز ضابطين منهم، من المقرر أن يمثُل أحدهما أمام قاض. |
une délégation du Conseil européen et de la Commission européenne s'est rendue en Guinée-Bissau du 30 novembre au 4 décembre 2009 afin de préparer l'analyse stratégique sur laquelle s'appuiera le futur cadre de coopération de l'Union européenne, pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 22 - وقام وفد من المجلس الأوروبي والمفوضية الأوروبية بزيارة غينيا - بيساو في الفترة من 30 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 لإعداد تحليل استراتيجي لمستقبل إطار تعاون الاتحاد الأوروبي مع التركيز بصفة خاصة على عملية إصلاح قطاع الأمن. |