une délégation s'est félicitée que les organes d'administration actuels soient transformés en unités plus réduites. | UN | ورحب أحد الوفود بتحويل الهيئات اﻹدارية الحالية الى مجالس أصغر حجما. |
une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. | UN | ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010. |
une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش. |
une délégation s'est félicitée du programme du PNUD au Turkménistan et a noté l'excellente gestion du représentant résident. | UN | وأشاد أحد الوفود ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تركمانستان وأشار إلى الإدارة الممتازة من قبل الممثل المقيم. |
une délégation s'est félicitée de la tendance à l'accroissement du pourcentage des achats effectués dans les pays en développement. | UN | وامتدح أحد الوفود الاتجاه نحو زيادة نسبة الشراء من البلدان النامية. |
92. une délégation s'est félicitée de la tenue de la session informelle qui, à son avis, avait largement contribué à faire mieux connaître le programme et les objectifs proposés pour le Mexique. | UN | ٩٢ - أعرب أحد الوفود عن ارتياحه لعقد الدورة غير الرسمية التي يرى أنها كانت مفيدة للغاية في فهم برنامج المكسيك المقترح وأهدافه. |
une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. | UN | ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010. |
une délégation s'est félicitée des mesures prises pour réduire les coûts et une autre a demandé dans quelle mesure il était fait appel à la sous-traitance. | UN | ورحب أحد الوفود بالتدابير التي يجري اتخاذها لتخفيض التكاليف، وسأل وفد آخر عن المدى الذي يجري به الاستعانة بمتعاقدين خارجيين ﻹنجاز اﻷعمال. |
une délégation s'est félicitée des mesures prises pour réduire les coûts et une autre a demandé dans quelle mesure il était fait appel à la sous-traitance. | UN | ورحب أحد الوفود بالتدابير التي يجري اتخاذها لتخفيض التكاليف، وسأل وفد آخر عن المدى الذي يجري به الاستعانة بمتعاقدين خارجيين ﻹنجاز اﻷعمال. |
une délégation s'est félicitée en particulier de la place faite aux policiers civils dans le projet de programme. | UN | ورحب أحد الوفود على وجه الخصوص بإدراج الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في مشروع البرنامج. |
une délégation s'est félicitée de l'examen plus approfondi des procédures de sélection, de manière à garantir la légitimité, la transparence et l'équilibre. | UN | ورحب أحد الوفود بالنظر عن كثب في إجراءات الاختيار لكفالة الشرعية والشفافية والتوازن. |
une délégation s'est félicitée de l'aide fournie par l'UNICEF pour l'élaboration d'importants projets de loi concernant l'accès des enfants à la justice. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال. |
une délégation s'est félicitée de l'aide fournie par l'UNICEF pour l'élaboration d'importants projets de loi concernant l'accès des enfants à la justice. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال. |
une délégation s'est félicitée de la modification du programme de travail pour 2000, insistant sur l'importance de la rationalisation des travaux du Conseil. | UN | 14 - وأشاد أحد الوفود باستعراض خطة العمل لعام 2000، مشدداً على أن من الضروري ترشيد أعمال المجلس. |
une délégation s'est félicitée du maintien de la collaboration entre le Fonds et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) dans des domaines tels que la gestion logistique en matière de contraception. | UN | وأشاد أحد الوفود بالتعاون المتواصل بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات من قبيل سوقيات وسائل منع الحمل. |
une délégation s'est félicitée de la tendance à l'accroissement du pourcentage des achats effectués dans les pays en développement. | UN | وامتدح أحد الوفود الاتجاه نحو زيادة نسبة الشراء من البلدان النامية. |
403. une délégation s'est félicitée de la qualité de la recommandation concernant le Libéria, qu'elle considérait comme un bon exemple de clarté, de programmation bien adaptée et de partenariat. | UN | ٤٠٣ - أعرب أحد الوفود عن ارتياحه لنوعية التوصية بشأن البرنامج القطري لليبيريا، الذي اعتُبر أنه يقدم مثالاً جيداً للوضوح وبرمجة التكيﱡف وتنمية الشراكة. |
une délégation s'est félicitée de la mise à jour récente par le PNUD de mesures prises pour la suite à donner et a encouragé le FNUAP à procéder à une mise à jour analogue. | UN | وأثنى أحد الوفود على ما قام به البرنامج الإنمائي مؤخرا من تحديث تدابير المتابعة، وشجع الصندوق على إجراء تحديث مماثل. |
une délégation s'est félicitée de constater que le montant des contributions annoncées mais non versées avait considérablement baissé. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره ﻷن مبلغ التعهدات غير المدفوعة قد تناقص كثيرا. |
une délégation s'est félicitée de la suggestion tendant à remplacer le Programme 45 dans le prochain plan à moyen terme. | UN | وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالاقتراح الداعي إلى الاستعاضة عن البرنامج ٤٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل القادمة. |
62. une délégation s'est félicitée des précisions qui ont été fournies au sujet du mécanisme mondial prévu par la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | ٦٢ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للمعلومات المتعلقة باﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف و/أو من التصحر الشديد وبخاصة في افريقيا. |
Commentant en termes généraux les cinq notes de pays, une délégation s'est félicitée de la mention des politiques nationales, des objectifs internationaux, du mécanisme de bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et d'autres mécanismes de collaboration. | UN | 31 - وفي معرض إبداء ملاحظات عامة بشأن هذه المذكرات القطرية الخمس، أعرب أحد الوفود عن تقديره للإشارات إلى السياسات الوطنية والأهداف الدولية والتقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من أنواع آليات التعاون. |
49. En ce qui concerne les recommandations concernant le programme de Madagascar, une délégation s'est félicitée de l'orientation plus précise et plus stratégique qui avait été adoptée par rapport à la priorité accordée jusqu'alors aux activités. | UN | ٤٩ - وفيما يتعلق بالبرنامج القطري لمدغشقر، أشاد أحد الوفود بالنهج الاستراتيجي اﻷعمق تركيزا للبرنامج بالمقارنة مع النهج الماضي المستند إلى النشاط. |
211. une délégation s'est félicitée de ce que les programmes du PNUD et du FNUAP pour le Mali aient été examinés ensemble car cela avait permis de dresser un tableau plus complet des efforts déployés par les autorités maliennes pour instaurer un développement durable et fait apparaître la cohérence et la complémentarité des activités de ces deux organismes. | UN | ٢١١ - أعرب أحد الوفود عن سروره للنظر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آن واحد المتعلقة بمالي، مما أمكن الحصول على صورة كاملة أكثر للجهود التي تقوم بها السلطات في مالي، ﻹقامة تنمية مستدامة. كما أتاح ذلك إمكانية رؤية توافق وتكامل أعمال الهيئتين. |
une délégation s'est félicitée de l'accent qui avait été mis sur les enseignements tirés de l'expérience, les propositions stratégiques et les résultats des programmes. | UN | وأعرب وفد عن تقديره للتأكيد على الدروس المستفادة والمقترحات الاستراتيجية ونواتج البرامج. |
une délégation s'est félicitée que l'UNICEF ait reconnu les difficultés rencontrées dans la réalisation de l'objectif de l'iodation du sel, les ait clairement analysées et en ait tiré des enseignements. | UN | وأيد أحد الوفود ما قامت به اليونيسيف من تحديد المشاكل في مجال الوفاء بهدف اضافة اليود إلى الملح، مع تحديد العقبات بوضوح واستخلاص الدروس المستفادة. |
une délégation s'est félicitée de trouver dans le rapport une gamme intéressante et variée de résultats d'évaluation et a estimé que le rapport pouvait être amélioré par une analyse de l'influence que ces résultats et les enseignements qui en sont tirés ont pu avoir sur la conception des programmes et les stratégies. | UN | 70 - وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالمجموعة المتنوعة المقدمة من نتائج التقييم، وأشار إلى أنه يمكن تحسين التقرير إذا أدرج فيه تحليل لتأثير النتائج والدروس المستفادة على تصميم البرامج واستراتيجيتها. |