ويكيبيديا

    "une date ultérieure l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موعد لاحق
        
    • فيها في دورة لاحقة
        
    Le Président informe l'Assemblée générale que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription du point 18 du projet d'ordre du jour. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء نظره في إدراج البند 18 في مشروع جدول الأعمال إلى موعد لاحق.
    L'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point. UN أفيدت الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    La Commission reporte à une date ultérieure l'élection du candidat présenté par le Groupe des États d'Afrique au poste de Vice-Président de la Commission. UN وأرجأت اللجنة إلى موعد لاحق انتخاب مرشح من مجموعة الدول الأفريقية نائبا لرئيس اللجنة.
    La Commission reporte à une date ultérieure l'élection du candidat présenté par le Groupe des États d'Afrique au poste de Vice-Président de la Commission. UN وأرجأت اللجنة إلى موعد لاحق انتخاب مرشح من مجموعة الدول الأفريقية نائبا لرئيس اللجنة.
    Il a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 105 organisations, reporté à une date ultérieure l'examen des demandes de 40 organisations et clos l'examen de la demande de deux organisations. UN ومن بين هذه الطلبات، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح مركز استشاري لـ 105 منظمة، وبإرجاء النظر في 40 طلبا لإعادة النظر فيها في دورة لاحقة.
    En conséquence, le Conseil d'administration a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question des ressources nécessaires pour mettre en oeuvre le Programme d'action de la CIPD. UN ولذا قرر المجلس التنفيذي مواصلة مناقشة مسألة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موعد لاحق.
    En conséquence, le Conseil d'administration a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question des ressources nécessaires pour mettre en oeuvre le Programme d'action de la CIPD. UN ولذا قرر المجلس التنفيذي مواصلة مناقشة مسألة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في موعد لاحق.
    La Commission décide de reporter à une date ultérieure l'élection du Rapporteur et des Vice-Présidents restant à choisir parmi les États d'Afrique et les États d'Europe occidentale et autres États. UN وقرّرت الهيئة أن ترجئ إلى موعد لاحق انتخاب المقرّر وباقي نواب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Le Président suggère de reporter à une date ultérieure l'examen des questions soulevées dans la lettre. UN 101- الرئيس: طلب إرجاء النظر في المسائل المثارة في الرسالة إلى موعد لاحق.
    Il a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 92 organisations non gouvernementales, reporté à une date ultérieure l'examen des demandes de 42 organisations non gouvernementales, et clos l'examen de la demande de quatre organisations. UN وأوصت اللجنة بقبول 92 طلبا من هذه الطلبات لمنحها المركز الاستشاري، وأرجأت البت في طلبات 42 منظمة غير حكومية بغية مواصلة النظر فيها في موعد لاحق. وأغلقت باب النظر في طلبات 4 منظمات غير حكومية.
    La Commission décide de reporter à une date ultérieure l'élection du Rapporteur et des Vice-Présidents restant à choisir parmi les États d'Asie et du Pacifique, les États d'Europe orientale et les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقرّرت الهيئة أن ترجئ إلى موعد لاحق انتخاب المقرّر وباقي نواب الرئيس من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ومجموعة دول أوروبا الشرقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au paragraphe 57, 1'Assemblée générale est également informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de l'inscription du point 165 du projet d'ordre du jour intitulé < < Vérification du respect des obligations en matière de désarmement nucléaire > > . UN وفي الفقرة 57، تبلغ الجمعية العامة أيضا أن المكتب قرر إرجاء نظره في مسألة إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال المعنون " التحقق في مجال تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي " إلى موعد لاحق.
    Au paragraphe 58, s'agissant du point 166 du projet d'ordre du jour intitulé < < Renforcement et élargissement des fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale > > , le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de son inscription. UN وفي الفقرة 58، وفي ما يتعلق بالبند 166 من مشروع جدول الأعمال، المعنون، " تعزيز وتوسيع وظائف وسلطات الجمعية العامة " ، قرر المكتب إرجاء نظره في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    À sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen des demandes présentées par le Groupe international de gestion des urgences. UN 32 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ مواصلة النظر في الطلب المقدم من المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ إلى موعد لاحق.
    À sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen des demandes présentées par le Groupe international de gestion des urgences. UN 33 - في الجلسة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ مواصلة النظر في الطلب المقدم من المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ إلى موعد لاحق.
    Toujours à la même séance, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure l'élection d'un membre du Conseil d'administration à choisir parmi les candidats présentés par l'Organisation mondiale de la Santé (voir la décision 2014/201 A). UN وفي الجلسة نفسها أيضا، قرر المجلس أن يرجئ إلى موعد لاحق انتخاب عضو واحد في الهيئة من بين المرشحين الذين سمتهم منظمة الصحة العالمية (انظر المقرر 2014/201).
    Le Président rappelle qu'à sa séance précédente, la Commission générale a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de l'inscription de la question intitulée < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > . UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن مكتب الجمعية قرر، في اجتماعه السابق ، أن يؤجل إلى موعد لاحق النظر في مسألة إدراج البند المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمريه " .
    Le Président informe l'Assemblée générale que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question soulevée dans la lettre datée du 26 novembre 2004, adressée au Président de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale par le Président de la Troisième Commission concernant la revitalisation des travaux de la Commission. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في المسائل التي أثيرت في الرسالة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين من رئيس اللجنة الثالثة بشأن تنشيط عمل اللجنة.
    Le Président (parle en anglais) : au paragraphe 43, l'Assemblée générale est informée de ce que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription du point 29 du projet d'ordre du jour intitulé < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > . UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 43، تُبلَّغ الجمعية العامة بأن المكتب قرر تأجيل النظر في إدراج البند 29 من مشروع جدول الأعمال، المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمرية " إلى موعد لاحق.
    Le Président rappelle qu'à sa première séance, tenue le 17 septembre 2003, le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription du point intitulé < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > (A/58/250, par. 43). UN 1 - الرئيس: أشار إلى أن المكتب كان قد قرَّر في جلسته الأولى، المعقودة يوم 17 أيلول/سبتمبر 2003 تأجيل نظره في إدراج البند المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمرية " إلى موعد لاحق (A/58/250، الفقرة 43).
    Il a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 57 organisations et reporté à une date ultérieure l'examen des demandes de 48 organisations (deux organisations ont retiré leur demande). UN ومن بين هذه الطلبات، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح مركز استشاري لـ 57 منظمة، وبإرجاء النظر في 48 طلبا (سحبت منظمتان طلبيها) لإعادة النظر فيها في دورة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد