ويكيبيديا

    "une demande au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب إلى
        
    • طلبا إلى
        
    • طلباً إلى
        
    • طلبا الى
        
    • المتقدمة بطلبات الى
        
    • على الشخص الذي يطلب
        
    • طلباً في
        
    • طلباتهم إلى
        
    • طلباً بهذا
        
    :: Présentation d'une demande au MININT, qui examine les intérêts motivant la demande et peut la rejeter s'il juge que les motifs ne sont pas convaincants; UN :: تقديم طلب إلى وزارة الداخلية. وتتبين الوزارة من أسباب الطلب وترفضه إذا لم يكن في محله.
    Ce dernier serait désormais contraint de soumettre une demande au Département d'immigration afin de pouvoir voyager dans l'État d'Arakan. UN وأصبح هؤلاء الموظفون مضطرين إلى تقديم طلب إلى دائرة الهجرة للتمكن من السفر داخل ولاية أراكان.
    À sa session annuelle, le Conseil peut entendre des responsables de projets, et en particulier ceux qui ont présenté pour la première fois une demande au Fonds. UN 27 - ويجوز للمجلس أن يستمع إلى رؤساء المشاريع في دورته السنوية، لا سيما أولئك الذين قدموا طلبا إلى الصندوق لأول مرة.
    Si une personne présente une demande au tribunal, celui-ci doit décider s'il y a possibilité d'appliquer une telle exception. UN وحين يقدم شخص طلبا إلى المحكمة، يكون على المحكمة أن تقرر ما إذا كان هناك أو لم يكن أساس لتطبيق الاستثناء المذكور.
    Si le procureur estime qu'une personne doit être arrêtée, il doit adresser une demande au juge du tribunal du district de la localité où l'enquête préliminaire a été menée. UN وإذا رأى المدعي العام أنه ينبغي إلقاء القبض على شخص ما، وجب عليه أن يوجه طلباً إلى قاضي المحكمة المحلية للمكان الذي أُجري فيه التحقيق اﻷولي.
    ii) Les autres ONG intéressées en mesure d'apporter une contribution particulière, et souhaitant être accréditées, peuvent adresser une demande au secrétariat de la Conférence. UN ' ٢ ' يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع والتي قد تقدم مساهمة محددة، أن تقدم طلبا الى أمانة المؤتمر.
    Les activités de toutes ces entités sont soumises à la supervision du Ministère de la culture de même que du Ministère de la justice dans la mesure où, pour bénéficier du statut d'association à but non lucratif, elles doivent présenter une demande au Ministère de la justice. UN وتقوم وزارتا الثقافة والعدل برصد جميع هذه الكيانات، حيث أنها ملزمة بتقديم طلب إلى وزارة العدل مراعاة للمصلحة العامة.
    Qu'il y ait ou non convergence de vues — ou consensus, si vous préférez — entre les participants, n'importe quel membre de la Conférence peut adresser une demande au président. UN لذا فإن وجود أو عدم وجود تلاق في اﻵراء بين المشتركين، أو ما يمكن أن تسموه بتوافق اﻵراء، لا يمنع أي عضو في المؤتمر من تقديم طلب إلى الرئيس.
    L'État partie ajoute qu'il fera néanmoins vérifier les faits susmentionnés, et qu'il enverra très prochainement une demande au Bureau du Procureur général du Kirghizistan à l'effet de faire passer un examen médical à l'auteur. UN ومع ذلك، ستقوم السلطات الكازاخستانية بالتحقق من الوقائع الآنفة الذكر: ففي المستقبل القريب سيرسل طلب إلى النيابة العامة في قيرغيزستان لإجراء فحص طبي لصاحب البلاغ.
    L'État partie ajoute qu'il fera néanmoins vérifier les faits susmentionnés, et qu'il enverra très prochainement une demande au Bureau du Procureur général du Kirghizistan à l'effet de faire passer un examen médical à l'auteur. UN ومع ذلك، ستقوم السلطات الكازاخستانية بالتحقق من الوقائع الآنفة الذكر: ففي المستقبل القريب سيرسل طلب إلى النيابة العامة في قيرغيزستان لإجراء فحص طبي لصاحب البلاغ.
    Il s'agit d'un instrument facultatif pouvant être utilisé soit par un requérant pour soumettre sa demande au point focal, soit par un État pour soumettre une demande au Comité. UN واستمارة رفع الأسماء هي أداة اختيارية يمكن استخدامها إما من قِبَل الملتمس ليقوم بتقديم طلب إلى نقطة الاتصال لرفع اسمه من القائمة، أومن قِبَل الدولة لتقوم بتقديم طلب إلى اللجنة لرفع الاسم من القائمة.
    138. La loi sur les relations professionnelles et sociales dispose que l'adhésion à un syndicat se fait par présentation d'une demande au secrétaire général dudit syndicat. UN 138- وتقضي أحكام قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل بتقديم طلب إلى أمين عام النقابة المعنية للانضمام إليها.
    En conséquence, nous avons présenté une demande au Comité des sanctions des Nations Unies en vue d'obtenir de nouvelles indemnisations appropriées dans le cadre du régime de sanctions. UN وبالتالي، فقد قدمنا طلبا إلى لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة للحصول على تعويض إضافي مناسب في إطار نظام الجزاءات.
    La Commission présente une demande au Programme opérationnel pour la promotion du potentiel humain (autorité nationale), puis met en œuvre les projets dont le budget représente environ 20 % du montant total du financement disponible au titre du domaine d'action no 7. UN ولذلك، فإن على اللجنة أن تقدم طلبا إلى السلطة الوطنية، ثم تنفذ المشاريع، وهي تغطي نسبة 20 في المائة تقريباً من مجموع التمويل المتاح بموجب المحور 7.
    Toute personne qui souhaite obtenir l'autorisation ou qui cherche à faire approuver un accord ou un arrangement pour fournir une assistance militaire à l'extérieur doit soumettre une demande au NCACC. UN وعلى أي شخص يرغب في الحصول على إذن أو يلتمس الموافقة على اتفاق أو ترتيب لتقديم المساعدة العسكرية لجهة أجنبية، أن يقدم طلبا إلى هذه اللجنة.
    Le Groupe a adressé une demande au Liban en vue de recevoir de plus amples renseignements sur les saisies et d’être autorisé à accéder au matériel. UN وقد أرسل الفريق طلباً إلى لبنان للحصول على معلومات إضافية عن عمليات المصادرة وطلب معاينة هذا العتاد.
    Si une amende n'est pas payée, l'inspecteur qui a pris la décision adresse une demande au tribunal afin que celui-ci prélève l'amende. UN وإذا لم تُدفع الغرامة، يقدّم المفتش الذي أصدر القرار طلباً إلى المحكمة بأن تحصّل الغرامة.
    694. Les parents doivent présenter une demande au directeur de l'école pour obtenir que leur enfant puisse faire ses études à la maison. UN 694- ولتنظيم الدراسة بالبيت يقدم الوالد طلباً إلى مدير المدرسة.
    ii) Les autres ONG intéressées en mesure d'apporter une contribution particulière, et souhaitant être accréditées, peuvent adresser une demande au secrétariat du Sommet. UN ' ٢ ' يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع التي ترغب في اعتمادها، أن تقدم طلبا الى أمانة مؤتمر القمة.
    Questionnaire pour la présentation d'une demande au Fonds de contributions volontaires UN استبيان موجه الى الجهات المتقدمة بطلبات الى صندوق التبرعات
    De plus, un particulier qui fait une demande au titre de la procédure de contrôle doit payer des honoraires d'avocat et des frais de justice et l'auteur fait observer qu'il ne peut assumer ces dépenses, parce qu'il est pensionné. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الشخص الذي يطلب المراجعة القضائية الإشرافية أن يدفع أتعاب المحامي ورسوم المحكمة ويقول صاحب البلاغات إنه غير قادر على تغطية التكاليف الآنفة الذكر لأنه يعيش من مرتبه التقاعدي.
    S'il est vrai qu'une demande aurait dû être présentée, analysée et examinée en 2010, si la République du Congo avait soumis une demande au début de 2011, celle-ci aurait pu être analysée et le résultat de cette analyse aurait pu être communiqué à l'ensemble des États parties bien avant la onzième Assemblée des États parties. UN ورغم أنه كان ينبغي تقديم طلب وتحليله والنظر فيه في عام 2010، فإن جمهورية الكونغو، لو كانت قدمت طلباً في مطلع عام 2011، فلربما أمكن تحليله بالطريقة المتاحة لجميع الدول الأطراف قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بكثير.
    Conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et confirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir pendant des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    Si la personne est décédée, son représentant légal peut soumettre une demande au Secrétaire d'État. UN وإذا توفي الشخص المعني، يجوز لممثله الشخصي أن يقدم طلباً بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد