On trouvera ci-après, une description succincte des activités menées dans des secteurs clé. | UN | وفيما يلي وصف موجز للمساهمات المقدمة في ميادين الاهتمام الرئيسية. |
Ces suggestions sont résumées ci-après et accompagnées d'une description succincte de la situation en la matière en ce qui concerne le processus découlant de la Convention. | UN | ويرد موجز لهذه المقترحات أدناه، إلى جانب وصف موجز للحالة المقابلة في عملية الاتفاقية. |
On donne ci-après une description succincte des principales modifications apportées à ces sous-programmes. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للتعديلات الرئيسية التي أدخلت في إطار هذه البرامج الفرعية. |
On trouvera ci-après une description succincte de quelques-uns des principaux projets et initiatives. | UN | ويرد أدناه وصف موجز لبعض المبادرات والمشاريع الرئيسية. |
Il contient une description succincte des changements apportés dans le manuel actualisé en matière de méthodologie et d'enregistrement qu'il faudra prendre en compte dans le Guide des statistiques de la dette extérieure. | UN | وتتضمن هذه الورقة وصفا موجزا للتغييرات الحاصلة في التسجيل أو المنهجية في الدليل المستكمل والتي يتعين تجسيدها في دليل الدين العام. |
3. Description des services AEPP. Cette section du descriptif contient une description succincte des services que l'organe participant des Nations Unies s'engage à fournir, avec une indication des mois de travail correspondants. | UN | 3 - وصف خدمات دعم وضع السياسات والبرامج -يتضمن هذا البند من الوثيقة وصفا موجزا للخدمات التي توافق وكالة الأمم المتحدة المشاركة على تقديمها وأشهر العمل المرتبطة بها. |
On trouvera ci—après une description succincte de ces projets. | UN | ويرد فيما يلي وصف موجز لتلك المشاريع. |
C'est pourquoi, dans le projet de texte révisé du Président, un nouveau paragraphe (le paragraphe 18) a été ajouté pour demander aux Parties de fournir, pour chaque gaz à effet de serre, un diagramme et une description succincte de l'évolution des émissions. | UN | ولهذا السبب، أدرجت فقرة إضافية هي الفقرة 18 إلى مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يطلب فيها تقديم رسوم بيانية لكل غاز من غازات الدفيئة، يضاف إليها وصف موجز لاتجاهات الانبعاث. |
Des informations additionnelles, telles qu'une description succincte de chaque obstacle non tarifaire, la liste des pays visés ou exclus, et des notes de bas de page concernant le produit visé sont également fournies lorsqu'elles sont disponibles. | UN | وهناك أيضاً معلومات إضافية مثل وصف موجز لكل حاجز غير تعريفي وإشارة إلى البلدان المتأثرة أو المستثناة وحواشي عن المنتجات المشمولة بالتحديد، إن وجدت. |
On trouvera ci-après une description succincte des étapes de révision qui ont conduit à l'élaboration du projet de recommandations internationales de 2008 sur les statistiques de la distribution (Draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008). | UN | 5 - ويرد أدناه وصف موجز لعملية التنقيح التي أدت إلى إعداد مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات تجارة التوزيع لعام 2008. |
24. La présente section contient les tableaux relatifs aux dotations en personnel et aux ressources nécessaires financées par le budget de base pour chacun de ces programmes, ainsi qu'une description succincte des principales attributions et tâches de chaque programme. | UN | 24- يتضمن هذا الفرع من الوثيقة جداول تبين بالتفصيل الاحتياجات من الموظفين والموارد من الميزانية الأساسية لكل من هذه البرامج، بالإضافة إلى وصف موجز للمسؤوليات الرئيسية ومجالات المهام لكل برنامج. |
22. Les paragraphes qui suivent donnent une description succincte de certaines des activités qui sont menées, ou qui ont été menées, par des organisations internationales, et qui pourraient alimenter le débat sur les politiques et mesures correspondant aux " meilleures pratiques " . | UN | 22- يُقدم هنا وصف موجز لبعض الأعمال التي اضطلعت بها المنظمات الدولية أو تضطلع بها حالياً والتي يمكن أن تكون وثيقة الصلة بالمناقشات المتعلقة ب " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير. |
c) une description succincte de la nature des activités du requérant et du projet dans le cadre duquel il a, le cas échéant, exécuté des travaux; | UN | (ج) وصف موجز لطبيعة عمل صاحب المطالبة ولطبيعة المشروع الذي أدى له صاحب المطالبة عملا، إن وجد؛ |
c) une description succincte de la nature des activités du requérant et du projet dans le cadre duquel il a, le cas échéant, exécuté des travaux; | UN | )ج( وصف موجز لطبيعة العمل التجاري لصاحب المطالبة ولطبيعة المشروع فيما إذا قام صاحب المطالبة بإنجاز عمل لهذا المشروع؛ |
c) une description succincte de la nature des activités du requérant et du projet dans le cadre duquel il a, le cas échéant, exécuté des travaux; | UN | )ج( وصف موجز لطبيعة عمل صاحب المطالبة ولطبيعة المشروع الذي أدى له صاحب المطالبة عملاً، إن تم ذلك فعلاً؛ |
c) une description succincte de la nature des activités du requérant et du projet dans le cadre duquel il a, le cas échéant, exécuté des travaux; | UN | (ج) وصف موجز لطبيعة عمل صاحب المطالبة ولطبيعة المشروع الذي أدى له صاحب المطالبة عملاً، إن تم ذلك فعلاً؛ |
226. On trouvera ci-après une description succincte des camps répartis suivant les factions qui les contrôlent L'annexe VIII contient des informations étayant et développant le résumé ci-après. | UN | ٢٢٦ - وفيما يلي وصف موجز للمعسكرات مبوبة حسب الفصيلة المتحاربة التي تسيطر عليها)٥٧(. |
a) une description succincte des difficultés rencontrées pour se livrer à une évaluation objective des résultats et de l'impact du Programme d'action. | UN | (أ) وصف موجز للصعوبات التي تعترض تقييم التقدم المحرز في برنامج العمل وتقدير أثره بشكل موضوعي يركّز على النتائج. |
83. On trouvera enfin une description succincte des mesures prises par le Gouvernement ivoirien actuel pour réformer de nombreux services de l’État (dont certains ont des responsabilités relatives aux ressources naturelles) dans le dessein, entre autres, d’empêcher que des fonds soient détournés pour acheter des armes au mépris de l’embargo. | UN | 83 - وختاما، يعرض الفريق وصفا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة الحالية لكوت ديفوار لإصلاح وكالات حكومية عديدة (يختص البعض منها بالموارد الطبيعية) لتحقيق أهداف منها منع تحويل الأموال إلى شراء الأسلحة مما يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة. |