ويكيبيديا

    "une durée de deux jours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة يومين
        
    • مدتها يومان
        
    • استغرقت يومين
        
    • يدوم يومين
        
    • يستغرق يومين
        
    • مدة كل منها يومان
        
    • مدته يومان
        
    • تدوم يومين
        
    • على مدى يومين
        
    À l'occasion des réunions en 2010, il a été organisé une formation d'une durée de deux jours, avec une simulation théorique, pour la gestion des communications et l'organisation en cas de crises et d'événements faisant de nombreuses victimes. UN وأعقب ذلك تدريب محاكاة نظري لمدة يومين بشأن الاستجابة للأزمات والحوادث التي تنشأ عنها إصابات جماعية.
    Une conférence de la société civile internationale axée sur les droits de l'homme d'une durée de deux jours s'était tenue juste avant. UN وعقد المجتمع المدني قُبيل المؤتمر لمدة يومين مؤتمراً دولياً بشأن حقوق الإنسان.
    Il a décidé de convoquer, pour une durée de deux jours, une réunion intergouvernementale informelle du Groupe de travail en vue d'améliorer son efficacité. UN وقرر المجلس أن يعقد الفريق العامل اجتماعا حكوميا دوليا غير رسمي بين الدورات لمدة يومين بهدف تحسين فعاليته.
    Une table ronde nationale, d'une durée de deux jours, portant sur les politiques humanitaires, a été organisée dans le cadre d'un examen des politiques plus général. UN نُظمت مائدة مستديرة وطنية مدتها يومان بشأن السياسات الإنسانية والرحيمة، كجزء من استعراض السياسات بصورة أوسع.
    Les conférences et séminaires tenus dans le cadre de la réunion de travail ont été suivis d'un exercice de simulation de l'environnement d'une durée de deux jours, auquel participaient de jeunes diplomates, de hauts fonctionnaires et d'éminents universitaires de vingt pays. UN وأعقبت المحاضرات والحلقات الدراسية في حلقة العمل عملية محاكاة بيئية استغرقت يومين. وكان بين المشاركين دبلوماسيون شباب، ومسؤولون حكوميون، وباحثون بارزون من ٢٠ بلدا.
    En 1999, il est prévu que le Conseil norvégien des réfugiés et l'OCHA organisent conjointement, avec l'appui du Centre canadien de recherches pour le développement international, une conférence d'une durée de deux jours sur les personnes déplacées en Angola, qui se tiendra à Luanda au printemps. UN وبالنسبة لعام 1999 هناك خطط لقيام هيئة الدراسة الاستقصائية العالمية للمشردين في الداخل/مجلس اللاجئين النرويجي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للاشتراك في الدعوة، بدعم من مركز بحوث التنمية الدولية (كندا)، إلى عقد مؤتمر يدوم يومين حول التشرد الداخلي في أنغولا، سيعقد لواندا في الربيع.
    Les organes conventionnels et le secrétariat ont poursuivi leurs efforts d'harmonisation et de normalisation de leurs travaux, notamment dans le cadre des neuvième et dixième réunions intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, d'une durée de trois jours chacune, et de la vingt et unième réunion des présidents de ces organes, d'une durée de deux jours. UN وواصلت هيئات المعاهدات والأمانة جهودهما الرامية إلى تنسيق وتوحيد عملها، بما في ذلك من خلال الاجتماعين المشتركين بين اللجان التاسع والعاشر لهيئات معاهدات حقوق الإنسان اللذين يستغرق كل منهما ثلاثة أيام والاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات الذي يستغرق يومين.
    214. Il en est allé de même au Sénégal, où les stages de sensibilisation des décideurs ont été suivis de quatre séminaires d'une durée de deux jours à l'intention de gestionnaires de niveau intermédiaire venus de 10 régions du pays. UN ٢١٤ - وحدث تطور مماثل في السنغال؛ فبعد حلقة العمل التي استهدفت التوعية لصانعي القرارات، عقدت أربع حلقات دراسية مدة كل منها يومان للمديرين من المستوى المتوسط من عشر مناطق في البلد.
    La coutume à ces occasions est de diviser les travaux en un segment préparatoire d'une durée de trois jours et un segment de haut niveau d'une durée de deux jours. UN وجرت العادة في هذه الاجتماعات المشتركة أن تُقَسَّم أعمال اجتماعات الأطراف إلى جزأين اثنين يغطيان مسائل اتفاقية فيينا ومسائل بروتوكول مونتريال: جزء تحضيري مدته ثلاثة أيام وجزء رفيع المستوى مدته يومان.
    La garde à vue est désormais limitée à quatre jours susceptibles de prolongation par une décision écrite du Procureur de la République, une première fois pour la même durée et, en cas de nécessité absolue, une deuxième fois pour une durée de deux jours seulement. UN فأصبح التوقيف لغرض نظر الشرطة مقصورا من اﻵن فصاعد على أربعة أيام قابلة للتجديد بقرار خطي يصدر عن نائب الجمهورية مرة أولى لنفس المدة وعند الضرورة المطلقة مرة ثانية لمدة يومين اثنين فقط.
    20. En parallèle avec les séances officielles de la Conférence se tiendra une réunion de parlementaires d'une durée de deux jours. UN 20- وسيعقد أعضاء البرلمانات إلى جانب جلسات المؤتمر الرسمية، اجتماعاً لمدة يومين.
    Les matériels pédagogiques pertinents ont été intégrés à d'autres activités de renforcement des capacités en matière de police de proximité, notamment 1 atelier d'une durée de deux jours qui a eu lieu pendant la première semaine de décembre 2012. UN وعوضا عنها، أدرجت المواد ذات الصلة في الأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات في مجال الخفارة المجتمعية، بما في ذلك حلقة عمل بشأن بناء القدرات جرت لمدة يومين في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2012
    La première conférence scientifique organisée dans le cadre de la Convention, d'une durée de deux jours et demi, se tiendra du 22 au 24 septembre. UN وسيعقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر لمدة يومين ونصف من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر.
    La première conférence scientifique organisée dans le cadre de la Convention, d'une durée de deux jours et demi, se tiendra du 22 au 24 septembre. UN وسيعقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر لمدة يومين ونصف في الفترة بين 22 و24 أيلول/سبتمبر.
    Un représentant a proposé l'organisation d'un séminaire d'une durée de deux jours à l'occasion de la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée et il a indiqué comment ce séminaire pourrait être structuré. UN واقترح أحد الممثلين عقد حلقة دراسية علمية لمدة يومين عقب الاجتماع التالي للفريق العامل المفتوح العضوية وأوضح كيفية تشكيل هذه الحلقة الدراسية.
    Une réunion du forum doit être convoquée sous les auspices de l'Assemblée générale tous les quatre ans pour une durée de deux jours. UN 16 - وسيُعقد اجتماع للمنتدى برعاية الجمعية العامة كل أربع سنوات لمدة يومين.
    Toujours à la vingt-sixième session du SBI, il a été décidé qu'un atelier d'une durée de deux jours devait être organisé pour réfléchir aux façons d'envisager le suivi et l'évaluation des activités de renforcement des capacités ainsi que l'amélioration de l'efficacité de ce renforcement. UN في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً، تقرر تنظيم حلقة عمل للخبراء مدتها يومان للتركيز على نُهُج رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات وتعزيز فعالية بناء القدرات.
    La Section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a organisé un atelier d'une durée de deux jours destiné à favoriser la coordination entre ceux qui interviennent dans le secteur de la justice et a apporté son appui à la réforme du système pénitentiaire. UN ورعى قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في قطاع القضاء، وقدم الدعم لعملية تنفيذ إصلاح السجون.
    Une table ronde nationale, d'une durée de deux jours, a permis aux intervenants et aux ONG d'exprimer leurs opinions, de faire part de leurs inquiétudes et de discuter des moyens d'améliorer le programme. UN وفَّر اجتماع مائدة مستديرة وطنية مدتها يومان محفلا لأصحاب المصلحة وللمنظمات الغير حكومية للإعراب عن الآراء، ومشاطرة الشواغل ومناقشة الخيارات لتحسين برنامج مقدمي الرعاية المقيمين.
    Une cinquantaine de personnes ont assisté à cette rencontre d'une durée de deux jours et demi qui était accueillie par le Gouvernement liechtensteinois, en présence du Ministre des affaires étrangères et du Procureur général du Liechtenstein et du Représentant permanent de ce pays auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN واستضافت حكومة ليختنشتاين الاجتماع الذي شارك فيه وزير الخارجية والمدعي العام والممثل الدائم لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. وحضر نحو 50 شخصاً حلقة العمل التي استغرقت يومين ونصف اليوم.
    La huitième session serait suivie d'une session d'organisation d'une durée de deux jours pour le troisième cycle annuel du Conseil, conformément à l'article 8 a) du Règlement intérieur du Conseil. UN وسيعقد عقب الدورة الثامنة اجتماع تنظيمي يستغرق يومين للسنة الثالثة للمجلس، وفقاً للمادة 8(أ) من النظام الداخلي للمجلس.
    214. Il en est allé de même au Sénégal, où les stages de sensibilisation des décideurs ont été suivis de quatre séminaires d'une durée de deux jours à l'intention de gestionnaires de niveau intermédiaire venus de 10 régions du pays. UN ٢١٤ - وحدث تطور مماثل في السنغال؛ فبعد حلقة العمل التي استهدفت التوعية لصانعي القرارات، عقدت أربع حلقات دراسية مدة كل منها يومان للمديرين من المستوى المتوسط من عشر مناطق في البلد.
    Ce programme d'une durée de deux jours porte sur tous les aspects du système de sélection du personnel, y compris les politiques, les orientations et le règlement intérieur. UN 78 - ويشمل البرنامج الذي مدته يومان جميع جوانب نظام اختيار الموظفين، بما في ذلك السياسات والمبادئ التوجيهية والنظام الداخلي.
    À cet égard, un consensus s'est dégagé sur le fait que le débat devrait porter sur les questions de fond, être tourné vers l'avenir et se concentrer sur les grandes orientations, et avoir une durée de deux jours. UN وفي ذلك السياق، كان هناك توافق في الآراء على أن المناقشة المواضيعية ينبغي أن تكون فنية واستشرافية وأن تُركِّز على صوغ السياسات وأن تدوم يومين.
    19. La consultation était initialement prévue pour une durée de deux jours, mais n'a duré qu'une journée. UN 19- وكان من المقرر في البداية عقد هذه المشاورة على مدى يومين ولكنها عقدت خلال يوم واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد