ويكيبيديا

    "une excuse pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عذر
        
    • التعلل
        
    • عذراً
        
    • ذريعة
        
    Je pense que c'était juste une excuse pour descendre et prendre du café sans pantalon. Open Subtitles اعتقدت أنه مجرد عذر للذهاب إلى الأسفل وتناول بعض القهوة بدون بنطال
    Mais c'est toujours pas une excuse pour la façon dont vouz l'avez meprisé pour la tenue qu'il portait hier. Open Subtitles بس ما زل موب عذر لطريقة الي عاملتيه فيها من اجل الملابس الي لبسها أمس
    N'oublie pas le courrier que tu lui as pris afin d'avoir une excuse pour lui parler. Open Subtitles لا تنس البريد الذي أخذته بالصدفة عمدا ً ليكون لديك عذر للحديث معها
    Vous cherchiez une excuse pour mettre ces fringues hideuses ? Open Subtitles أو تبحثين عن عذر لتلبسي هذه الملابس القبيحه؟
    Les participants ont particulièrement insisté sur le fait que l'absence de données ne doit pas être une excuse pour ne pas agir. UN وأكد المشاركون على نحو خاص على أن نقص البيانات لا ينبغي التعلل به لعدم اتخاذ أي إجراء.
    Je vois pas en quoi c'est une excuse pour pas aider. Open Subtitles مازلتُ لا أرى كيف يكون هذا عذراً لعدم مساعدتنا.
    La crise financière qui frappe l'économie mondiale ne saurait être une excuse pour nous dérober à nos engagements. UN إن الأزمة المالية التي تضرر منها الاقتصاد العالمي لا يمكن أن تكون ذريعة للتنصل من التزاماتنا.
    Comme ça, j'ai une excuse pour te ramener à la maison. Open Subtitles أجل بهذه الطريقه لدي عذر كي أحضرك للمنزل ونذاكر
    Mais ce n'est pas une excuse pour laisser tomber ton boulot. Open Subtitles لكن هذا ليس عذر ليؤثر على عملك في المستشفى
    Au moins si j'étais défoncée, j'aurais une excuse pour porter ça. Open Subtitles على الأقل لو كُنت مُنتشية،لكان لديّ عذر لأرتداء هذا.
    Cette déclaration est une excuse pour effectuer une tournée de reconnaissance dans la région. UN بــل كان البيان مجرد عذر للقيام بجولة استطلاعية في المنطقة.
    Je ne pense pas. Je pense que vous voulez une excuse pour revenir dans leurs vies. Open Subtitles لا أعتقد ذلك ، أعتقد أنك تبحث عن عذر لتجد سبيلا لتتغلل في حايتهم مجددا
    Je cherchais une excuse pour sauter la salle de gym, de toute façon. Open Subtitles كنت ابحث عن عذر لعدم الذهاب الى الجيم على اي حال
    C'est une excuse pour pas raconter une vraie histoire. Open Subtitles وأقول فقط، أتعلموا هذا مجرد عذر لقصاصي القص الكسالى
    Ils sont principalement juste une excuse pour les personnes seules à aller à l'extérieur. Open Subtitles هي أساسًا مجرد عذر للأشخاص الوحيدين كي يخرجوا.
    Tu m'accompagnes, ça me fera une excuse pour partir ? Open Subtitles هل يمكن أن تَذهب معي لكي يكون لديّ عذر لأخرج بسرعة من هناك ؟
    Tu détestes les mariages mais tu trouves une excuse pour aller dans une maison funéraire. Open Subtitles أفهم الآن , إذن أنتِ تكرهين الزواج لكن سوف تجدين أي عذر لتطلبي معروفاً حتى من أماكن الدفن
    Ce sera bien pour toi. En plus, ça va me donner une excuse pour monter dans un avion de temps en temps. Open Subtitles هذا جيد لكِ كما انه عذر كافي لي حتي أركب الطائرة
    Si on vous arrête, il vous faudra une excuse pour ne pas être au travail. Open Subtitles إن تم إيقافكما، ستحتاجان إلى عذر لسبب عدم توّاجدكما بالعمل
    C'est juste une excuse pour parler aux docteurs, c'est à dire, Charles et moi, en privé. Open Subtitles هذا فقط عذر لتتحدثي مع أطبائك أنا وتشارلز في خصوصية
    Mme Al Haj Ali (République arabe syrienne) note que se servir du terrorisme comme d'une excuse pour attaquer un autre peuple est une violation évidente du droit international et des différentes résolutions concernant l'occupation du territoire d'autrui et un acte honteux. UN 84 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن التعلل بالإرهاب واستخدامه كعذر يبرر مهاجمة شعب آخر يشكلان انتهاكا واضحا للقانون الدولي ولشتى القرارات المتصلة باحتلال إقليم الغير، كما أنهما يمثلان أيضا عملا يبعث على الخجل.
    Mais je crois avoir trouver une excuse pour rester ici. Open Subtitles لكني أظن أني دائماً أجدُ عذراً للبقاء هنا
    Ce n'est pas une excuse pour boire ou te droguer. Open Subtitles لا تجعل هذا ذريعة للوصول إلى الكحول والمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد