ويكيبيديا

    "une faveur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معروفاً
        
    • خدمة
        
    • معروف
        
    • معروفا
        
    • معروفًا
        
    • بمعروف
        
    • صنيعاً
        
    • بخدمة
        
    • صالح
        
    • صنيع
        
    • صنيعًا
        
    • بواحدة
        
    • خدمه
        
    • وصالح
        
    • أي جميل
        
    Fais-moi une faveur. Laisse-moi un instant avec ce mec ? Open Subtitles أسدي لي معروفاً وامهليني لحظة مع هذا الرجل
    J'ai appris que j'avais fait médecine avec un des gars qui bosse là-bas et il m'a fait une faveur Open Subtitles اكتشفت هذا الفتى الذي ذهبت لكلية الطب معه أنه من الموظفين هناك, فقدم لي معروفاً
    Un juge de la cour suprême demande une faveur, tu ne la rejettes pas. Open Subtitles حين تطلب رئيسة المحكمة العليا خدمة ما، فلا يمكنك رد طلبها.
    Maintenant, je viens vers toi, en disant que j'ai besoin d'une faveur en retour. Open Subtitles حسنٌ، ها أنا قد أتيتُ إليك طالبًا أن تُسدي لي خدمة
    Nous allons vous donner une chance de vous faire une faveur de dix à quinze ans. Open Subtitles سوف نقوم بأعطائك فرصة لتقوم بعمل معروف لنفسك من 10 الى 15 عاماً
    Trouvez moi n'importe quel tabloïd qui nous doit une faveur Open Subtitles خذ لي أيهما صحيفة الفئران مدين لنا معروفا.
    Je vous ai obtenu un vrai scoop, faites-moi une faveur. Open Subtitles سأحصل لك على سبقٍ صحفي، أسدني معروفًا وحسب.
    Mais pouvez-vous, s'il vous plait, me faire une faveur ? Open Subtitles و لكن رجاءً، رجاءً اسدِ لي معروفاً واحداً؟
    Et fais-toi une faveur, prends une petite part de ce soft, fromage non pasteurisé. Open Subtitles واسدي لنفسك معروفاً وخُذي قطعة من هذه الجبنة الطرية الغير مُبسترة
    Je lui fais une faveur. Je te fais une faveur. Open Subtitles أنا اسدي معروفاً لها أنا اسدي معروفاً لك
    Pourquoi tu ne nous ferais pas une faveur à tout les 2 en partant ? Open Subtitles في الحقيقة لماذا لا تقدم لنا نحن الأثنان معروفاً وترحل من هنا
    c'est même pas vraiment une faveur. Je m'attendais à plus. Open Subtitles هذه ليست حتى خدمة إنها خطوتي التالية فقط
    La Compagnie va abandonner les charges contre toi en échange d'une faveur future de mon choix. Open Subtitles الشركة سوف تسقط كل التهم الموجهة ضدكِ مقابل أن تسديني خدمة في المستقبل
    Je ne vous le dis pas pour obtenir une faveur. Open Subtitles ‫وأنا لا أخبرك بهذا ‫لأني بحاجة إلى معروف
    Cinq minutes. Je suis un ami de la famille. Je te demande ça comme une faveur. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو خمس دقائق معه صديق للعائلة هنا، هذا معروف شخصي
    Non, bon débarras. Je vous ai fais tous une faveur, autant que je suis concerné. Open Subtitles لا , اعفاء جيد , فعل لكم معروف بقدر ما انا مهتمه
    Tu peux me faire une faveur, lève-toi, dis-moi combien de gars il y a ? Open Subtitles أجل، أيمكنك أن تصنع لي معروفا قف وأخبرني كم عدد الرجال هناك؟
    Je sais que nous ne nous connaissons pas, mais j'ai besoin de demander une faveur. Open Subtitles أنا أعلم بأننا لا نعرف بعضنا لكنني أحتاج أن أطلب منك معروفا
    Encore une chose. Pouvez-vous m'accorder une faveur et m'inviter à entrer ? Open Subtitles شيء أخير، هلّا أسديتني معروفًا ودعوتني للدخول؟
    Pouvez-vous me faire une faveur et réaliser mon dernier voeu ? Open Subtitles أيمكن أن تقزمي لي بمعروف ؟ تحققي أمنيتي الأخيرة
    Votre aide ressemblait fortement à de la pitié, faites-moi une faveur et ne m'aider plus jamais. Open Subtitles إن مساعدتك تبدوا كثيراً كالشفقة اسد لى صنيعاً ولا تساعدنى قط بعد الآن
    Fais-moi une faveur, quand tu détruiras ce pont, assure-toi que je ne sois pas dessus. Open Subtitles قم بخدمة لي عندما تقوم بحرق ذلك الجسر تأكد أني لست عليه
    Tu peux peut-être me faire une faveur la prochaine fois que tu passes le mur. Open Subtitles مهلا، ربما يمكنك أن تفعل لي صالح في المرة القادمة كنت من خلال الجدار.
    Vous voulez nous faire une faveur et nous dire ce qui s'est passé ici? Open Subtitles هل تريد إسداء صنيع لنا بإخبارنا ما يجري ؟
    Fais-moi une faveur, ne cours pas vers la ligne de titre avant que j'ai fini. Open Subtitles أسدني صنيعًا لا تخرج وتقحم نفسك وسط إطلاق النيران إلى أن تصبح جاهزة
    Un flic vient de me dire qu'il me devait une faveur. Open Subtitles يا إلهي شرطي أخبرني للتو أنه يدين لي بواحدة
    J'ai dû leur demander une faveur juste pour les faire venir pour un entretien. Open Subtitles كان لا بد ان اطلب خدمه ، فقط لاجعلهم يحضروا المقابلة
    Cinq minutes avec les dossiers et une faveur de Jim Gordon ? Open Subtitles خمس دقائق مع الملفات وصالح من جيم غوردون؟
    Aucun fonctionnaire ne doit offrir ni promettre une faveur, un don, une rémunération ou tout autre avantage personnel à un autre fonctionnaire ou à une tierce partie pour l’inciter à accomplir une démarche officielle, s’abstenir d’accomplir une telle démarche ou en retarder l’accomplissement. UN لا يجوز للموظفين تقديم أو الوعد بتقديم أي جميل أو هدية أو مكافأة أو أي منفعة شخصية أخرى إلى موظف آخر أو إلى أي طرف ثالث بغية حمله على أداء أي عمل رسمي أو عدم أدائه أو تأخير أدائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد