une femme qui avait choisi de ne pas franchir la frontière l'a confirmé. | UN | وأكدت ذلك امرأة أجريت معها مقابلة وكانت قد فضلت ألا تعبر الحدود. |
une femme qui se trouve dans un mariage défaillant peut contacter les représentants de son mari si elle n'arrive pas à régler ses divergences avec lui. | UN | وبوسع أي امرأة تعيش في ظل حياة أسرية فاشلة أن تتصل بممثلي زوجها طلبا للمساعدة إذ ما فشلت في حل الخلافات بينهما. |
En revanche, l'épouse ne peut poursuivre un autre homme ou une femme qui a des relations sexuelles avec son mari. | UN | ومن ناحية أخرى لايمكن للزوجة أن تقاضي رجلا آخر أو امرأة أخرى بسبب إقامة علاقة جنسية مع زوجها. |
C'est tellement excitant, une femme qui sait coder comme ça. | Open Subtitles | هناك شيء مثير في إمرأة يمكنها البرمجة هكذا |
Oui, tu es une femme qui conduit toute la journée. | Open Subtitles | نعم، أنت إمرأة التي تقود طوال اليوم بالأرجاء |
une femme qui porte plainte contre un homme pour voies de fait a des chances de le retrouver chez elle au bout de 48 heures, libéré sous caution. | UN | ومن المرجح أن تجد المرأة التي ترفع قضية اعتداء أن الرجل الذي ضربها عاد إلى المنزل خلال ٤٨ ساعة بعد دفع كفالة. |
une femme qui contribuait au revenu de la famille était plus souvent considérée comme une partenaire à égalité dans la prise de décisions. | UN | والمرأة التي تساهم في دخل الأسرة تعامل في كثير من الأحيان كشريك على قدم المساواة عند اتخاذ القرارات. |
une femme qui n'a pas l'air d'exister; Je trouve ça suspect. | Open Subtitles | وكونها امرأة يبدو ألّا وجود لها أجد ذلك مريبًا |
Et tu mérites une femme qui est prête pour ça. | Open Subtitles | وأنك تستحق امرأة الذي هو على استعداد لذلك. |
Des bruits de pas dans l'escalier, une femme qui gémit, ce genre de choses. | Open Subtitles | اصوات خطوات في السلالم صوت امرأة تصرخ شيء من هذا القبيل |
C'est une femme qui prêche dans les deux camps pour tuer. | Open Subtitles | انها امرأة ينتظرها حكماً بالسجن 25 عاماً بتهمة القتل |
Je cherche une femme qui a pu travailler pour un des hôpitaux de New York, une infirmière, vers 1985. | Open Subtitles | أنا أحاول العثور على امرأة الذين قد عملوا لأحد المستشفيات نيويورك، ممرضة، حوالي عام 1985. |
Il y a eu des rumeurs, autrefois, d'une femme qui se faisait appeler comme cela. | Open Subtitles | سرت شائعات فيما مضى عن امرأة كانت تطلق هذا الاسم على نفسها |
Tu te transformes, cellule par cellule, en une meilleure version de toi, une femme qui portera l'enfant de Barbie. | Open Subtitles | هل تتغير، خلية خلية، إلى أفضل إصدار من نفسك، امرأة هم الذين سيتحملون الطفل باربي. |
Dans le train aujourd'hui, j'ai remarqué une femme qui me dévisageait. | Open Subtitles | كنت على متن القطار اليوم ورأيت إمرأة تحدق فيّ |
Crois-moi, ne passe pas ta vie entière à être amoureux d'une femme qui n'est pas réelle. | Open Subtitles | خُذها منى ، لا تقضى كل حياتك فى الحُب مع إمرأة ليست حقيقية |
Cela excuse-t-il d'insulter une femme qui nous sert depuis des années et voulait simplement une belle robe de mariée ? | Open Subtitles | هل ذلك عذر لإهانة إمرأة خدمتنا سنوات طويلة بإخلاص أرادت أن ترتدي شيء جميل لتتزوج فيه؟ |
Qu'advientil dans le cas où personne ne vient chercher une femme qui doit sortir de prison ? | UN | وسأل عما يحصل في حالة عدم حضور أحد لاستلام المرأة التي تقرر خروجها من السجن. |
une femme qui a des rapports sexuels rémunérés avec un homme n’est pas passible de sanctions au regard de la loi. | UN | والمرأة التي تجامع رجالاً من أجل الحصول على مال لا تخضع لعقوبة القانون. |
En outre, une femme qui vit avec un partenaire dans être mariée ne peut recevoir d'indemnisation que si elle a des enfants reconnus par celui-ci. | UN | وعلاوة على هذا فإنه لا يمكن لامرأة تعيش مع شريكها بدون زواج أن تحصل على استحقاق إلا إذا كان لها أطفال يعترف بهم الموظف. |
Tu t'imagines marié à une femme qui n'a pas eu de lune de miel ? | Open Subtitles | ما هو شعورك ان تكون أمرأة لم تحظى قط بشهر عسل ؟ |
Pour une femme qui a passé quatre jours sur un radeau pour arriver en Amérique... | Open Subtitles | بالنسبة لإمرأة قضت 4 أيام على طوافى في البحر للوصول إلى أمريكا |
En cas de besoin, une femme qui s'occupe de deux enfants ou plus peut obtenir un congé supplémentaire sans solde d'une durée maximale de 14 jours. | UN | وعند الضرورة، يمكن للمرأة التي تتكفل بطفلين أو أكثر أن تحصل على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 14 يوما. |
Quand il est arrivé à Byakato, il a rencontré une femme qui s'est occupée de lui. | UN | ومن شدة خوفه، هرب الولد وعندما وصل إلى بياكاتو، التقى بامرأة وافقت على رعايته. |
Vous savez, il y a ici une femme qui est devenue médecin à 40 ans. | Open Subtitles | أتعلم , هناك إمرأه هنا أصبحت طبيبه للتو و عمرها 40. |
C'est pas facile de résister à une femme qui tient son pantalon avec un élastique. | Open Subtitles | نعم نعم تعلمين أنه من الصعب مقاومه امرأه التى تمسك بنطالها معاً بشريط مطاطى |
Ils ont une gigantesque base de donnée et encore plus important, ils ont une femme qui sait s'en servir. | Open Subtitles | أنهم يملُكون قاعدة كبيرة للبيانات والمعلومات والأهم من ذلك, أنهم يملكون إمراة هي من التي تتحكم بهذه القاعدة للبيانات |
J'enquête sur une femme qui a travaillé ici. | Open Subtitles | أريد ان أتكلم مع شخص عن أمرأه كانت تعمل هنا تستطيع الجلوس هناك |
une femme qui a lutté toute sa vie contre l'obésité. | Open Subtitles | حسنا , امراة كافحت طوال حياتها مع السمنة |
Je fréquente une femme qui ignore tout. | Open Subtitles | لقد كنت .. على علاقة مع تلك الإمرأة التي لا تعرف شيئاً أساساً |