ويكيبيديا

    "une feuille de route pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارطة طريق
        
    • خريطة طريق من أجل
        
    • لخريطة طريق بشأن
        
    • لها خريطة طريق
        
    • وضع خريطة طريق لما
        
    • السبيل الذي سيسلكه
        
    • خريطة طريق تفضي إلى
        
    • خريطة طريق بغية
        
    • خريطة طريق لتنفيذ
        
    • خريطة طريق لتوجيه
        
    • خريطة طريق لعملية
        
    La Conférence devrait être l'occasion de confirmer l'attachement des politiques au développement durable et d'établir une feuille de route pour l'action à mener. UN ومن المتوقع أن يعيد المؤتمر تأكيد الالتزام السياسي بتحقيق التنمية المستدامة وأن يرسم خارطة طريق للتنفيذ.
    Notre objectif était de tracer une feuille de route pour les futurs efforts de limitation des armements et de désarmement. UN وقد قمنا بذلك لوضع خارطة طريق للحد من التسلح في المستقبل ولجهود عدم الانتشار.
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Adopte une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale. UN تعتمد خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا. الهدف
    Examen de l'ordre du jour et présentation d'une feuille de route pour le déroulement des prochaines réunions. UN 5 - استعراض جدول أعمال الاجتماعات المرتقبة وعرض لخريطة طريق بشأن تسيير أعمال تلك الاجتماعات.
    La Conférence de Doha devait par conséquent donner au moins une impulsion politique et définir une feuille de route pour la poursuite des négociations. UN ومن ثم، فإن مؤتمر الدوحة يلزمه، على أقل تقدير، أن يعطي دفعة سياسية لمزيد من المفاوضات وأن يرسم لها خريطة طريق.
    < < 4. Réaffirmer qu'il importe de parvenir à un accord sur une cessation globale et durable des hostilités et une feuille de route pour le reste du processus de transition. UN " 4 - التأكيد مجددا على الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق بشأن الوقف الشامل والدائم لأعمال القتال، وإلى وضع خريطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية.
    Elle est parvenue à un certain nombre de conclusions correspondant à trois objectifs fondamentaux : revitaliser le processus politique, renforcer le cessez-le-feu et dresser une feuille de route pour le maintien de la paix au Darfour. UN وتوصل الاجتماع إلى عدد من الاستنتاجات استنادا إلى ثلاثة متطلبات هي: تنشيط العملية السياسية، وتـثـبـيـت وقـف إطلاق النار، وتحديد السبيل الذي سيسلكه حفظ السلام مستقبلا في دارفور.
    Il a recommandé de franchir une étape importante entre septembre et janvier en établissant une feuille de route pour l'examen définitif des taux harmonisés de recouvrement des coûts en concertation avec les États Membres. UN وأوصى باتخاذ خطوة هامة فيما بين شهري أيلول/سبتمبر وكانون الثاني/يناير بإعداد خريطة طريق تفضي إلى الاستعراض النهائي لمعدلات منسقة لاسترداد التكاليف بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    L'État accorde à la santé reproductive un rang de priorité élevé et il a élaboré un plan national sur la question. Il met actuellement en œuvre une feuille de route pour diminuer la mortalité maternelle. UN وأعطت الدولة أولوية قصوى للصحة الإنجابية بإجازة السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنفيذ خارطة طريق لخفض وفيات الأمهات.
    Le Programme nous fournit une feuille de route pour accélérer considérablement la progression vers la réalisation des OMD. UN ويهيئ لنا جدول الأعمال ذلك خارطة طريق لتسريع الخطى بشكل كبير نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Certains représentants ont indiqué que le Protocole relatif à la traite des personnes donnait une feuille de route pour combattre la traite des personnes de manière globale. UN وذكر بعض الممثّلين أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يوفِّر خارطة طريق لحرب شاملة على الاتجار بالأشخاص.
    Le but de cette politique est de fournir au Ministère et aux parties prenantes une feuille de route pour la mise en place de la politique d'égalité des sexes. UN والغرض من السياسة هو توفير خارطة طريق لوزارة التربية والجهات المعنية لتحقيق السياسة الجنسانية.
    Le Ministère de la santé a élaboré une feuille de route pour la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles et néonatales. UN ووضعت وزارة الصحة خارطة طريق للحد من معدل وفيات ومَرَضية الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    4. Entérine la Déclaration de Gaberone sur l'élaboration d'une feuille de route pour l'accès pour tous à la prévention, au traitement et aux soins; UN 4 - يؤيد إعلان غابروني المتعلق بـ " خريطة طريق من أجل حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية " ؛
    I. Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN الملحقان الأول - إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Lorsqu'il y aura été mis la dernière touche, le deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, constituera une feuille de route pour la croissance et le développement, étant entendu que la bonne gouvernance, l'État de droit et la sécurité en seront les conditions préalables. UN 29 - وأضاف أن الجيل الثاني من استراتيجية الحد من الفقر سيوفر، عند الانتهاء منه، خريطة طريق من أجل النمو والتنمية، في نفس الوقت الذي يجري الاعتراف فيه بمتطلبات الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون والأمن.
    6. Demande à la Commission d'élaborer une feuille de route pour l'accès durable pour tous à la prévention, au traitement et aux soins en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) relatifs à la santé; UN 6 - يطلب إلى المفوضية وضع خريطة طريق من أجل التوفير المستدام للوقاية والعلاج والرعاية الشاملة تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء وخلال مدة معقولة؛
    Examen de l'ordre du jour et présentation d'une feuille de route pour le déroulement des prochaines réunions UN خامساً - استعراض جدول أعمال الاجتماعات المرتقبة وعرض لخريطة طريق بشأن تسيير أعمال تلك الاجتماعات
    La Conférence de Doha devait par conséquent donner au moins une impulsion politique et définir une feuille de route pour la poursuite des négociations. UN ومن ثم، فإن مؤتمر الدوحة يلزمه، على أقل تقدير، أن يعطي دفعة سياسية لمزيد من المفاوضات وأن يرسم لها خريطة طريق.
    Réaffirmer qu'il importe de parvenir à un accord sur une cessation globale et durable des hostilités et une feuille de route pour le reste du processus de transition. UN 4 - التأكيد مجددا على الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق للوقف الشامل والدائم لأعمال القتال، وإلى وضع خريطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية.
    Elle est parvenue à un certain nombre de conclusions correspondant à trois objectifs fondamentaux : revitaliser le processus politique, renforcer le cessez-le-feu et dresser une feuille de route pour le maintien de la paix au Darfour. UN وتوصل الاجتماع إلى عدد من الاستنتاجات استنادا إلى ثلاثة متطلبات هي: تنشيط العملية السياسية، وتـثـبـيـت وقـف إطلاق النار، وتحديد السبيل الذي سيسلكه حفظ السلام مستقبلا في دارفور.
    Il a recommandé de franchir une étape importante entre septembre et janvier en établissant une feuille de route pour l'examen définitif des taux harmonisés de recouvrement des coûts en concertation avec les États Membres. UN وأوصى باتخاذ خطوة هامة فيما بين شهري أيلول/سبتمبر وكانون الثاني/يناير بإعداد خريطة طريق تفضي إلى الاستعراض النهائي لمعدلات منسقة لاسترداد التكاليف بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    Les États parties devraient convenir d'une feuille de route pour la réalisation du désarmement nucléaire à une certaine date et l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires dans un délai raisonnable. UN وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن.
    une feuille de route pour la mise en œuvre du plan d'action est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع خريطة طريق لتنفيذ خطة العمل المذكورة.
    L'atelier réunit d'anciens policiers venus de l'ensemble du pays pour mettre au point une feuille de route pour la reconstitution d'une police civile. UN وتجمع حلقة العمل بين أفراد الشرطة السابقين، من كامل أنحاء البلاد، من أجل وضع خريطة طريق لتوجيه عملية إعادة بناء قوة الشرطة المدنية.
    Il propose aussi une feuille de route pour le processus d'examen de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice, y compris le regroupement des consultations des parties prenantes. UN كما يوفر التقرير خريطة طريق لعملية استعراض تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بما في ذلك تجميع وتنسيق مشاورات أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد