ويكيبيديا

    "une fonctionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفة
        
    • الموظفة
        
    • للموظفة
        
    • إحدى الموظفات
        
    Tu sais, t'es une fonctionnaire, et clairement, ce gars a besoin de certains services. Open Subtitles انت موظفة عامة، ومن الواضح أن هذا الرجل يحتاج بعض الخدمات
    une fonctionnaire éprouve des difficultés à imprimer un rapport financier. UN تواجه موظفة في أحد مراكز العمل صعوبة في طباعة تقرير مالي.
    Mme Quarless est une fonctionnaire de carrière au sein du Ministère des affaires étrangères de la Jamaïque et a beaucoup d'expérience dans les domaines multilatéraux. UN إن السيدة كوارليس موظفة مدنية محترفة في وزارة خارجية جامايكا ولديها خبرة كبيرة في مجالات العلاقات متعددة الأطراف.
    Cette année, une fonctionnaire mexicaine bénéficiera d'une bourse. UN وستشارك هذه السنة موظفة مكسيكية في هذا البرنامج بصفتها إحدى المستفيدات من زمالاته الدراسية.
    Ce congé ne peut être accordé plus de trois fois dans la carrière d'une fonctionnaire, sauf pour les femmes vacataires. UN ولا يجوز أن تُمنح هذه الإجازة أكثر من 3 مرات في مدة خدمة هذه الموظفة.
    L'homme n'a pas droit à cette allocation s'il est fonctionnaire ou s'il est marié à une fonctionnaire. UN ولا يحق للموظف في الخدمة المدنية أو الذكر المتزوج من موظفة في الخدمة المدنية أن يتلقى علاوة أبوة.
    Rapport d'enquête sur des voies de fait à l'encontre d'une fonctionnaire impliquant un vacataire à la MINUL UN تقرير تحقيق عن اعتداء على موظفة من جانب أحد المتعاقدين الأفراد في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    une fonctionnaire des achats aurait abusé de son autorité pour son profit personnel. UN أفيد بأن موظفة مشتريات أساءت استخدام سلطتها للمصلحة الشخصية
    une fonctionnaire aurait essayé de transformer son congé annuel en congé de maladie à l'aide d'un faux certificat médical. UN ادعي أن موظفة حاولت تحويل إجازتها السنوية إلى إجازة مرضية باستخدام مذكرة مرضية مزورة.
    En 2006, une fonctionnaire mexicaine a reçu une bourse au titre de ce programme. UN وقد شاركت فيه في عام 2006 موظفة مكسيكية بصفتها إحدى المستفيدات من زمالاته الدراسية.
    La Vice Présidente Ross est une fonctionnaire convenable, assidue et elle serait bien mieux et beaucoup plus méritante pour obtenir ce poste que le playboy misogyne sur ma gauche. Open Subtitles نائبة الرئيس روس إنسانة محتشمة موظفة حكومية مجتهدة وستكون مثلًا أفضل للعالم وأكثر استحقاقًا لهذا المنصب من اللعوب الكاره للنساء الذي على يساري
    Sauf quelques femmes un peu célèbres, une fonctionnaire et ce qui semble être la mascotte d'une chaîne nationale de restauration rapide. Open Subtitles أعني بعض المشاهير المنسيون و موظفة حكومية وما يبدو مثل تعويذة جماعية في حفل طعام وطني
    22. Les prévisions pour 1994 comprennent une somme destinée au remplacement temporaire d'une fonctionnaire en congé de maternité. UN ٢٢- يتضمن التقدير لعام ٤٩٩١ وظيفة مؤقتة للحلول محل موظفة ستأخذ أجازة أمومة.
    21. une fonctionnaire de la Division de la population a été chargée de coordonner les questions relatives aux femmes. UN ١٢ - وقد عُينت موظفة بشعبة السكان لتكون بمثابة جهة تنسيقية بشأن قضايا المرأة في اﻹدارة.
    La shura avait informé, avant son arrivée à Kandahar, qu'elle ne recevrait pas la femme, une fonctionnaire du Centre de l'ONU pour les droits de l'homme, qui l'assistait. UN وأخطر مجلس الشورى المقرر الخاص قبل وصوله إلى قندهار بعدم استعداده لاستقبال مساعدته وهي موظفة بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    une fonctionnaire haut placée a abusé de son autorité pour aider un proche parent à réussir l'examen technique, afin de lui permettre d'obtenir un poste dans le même programme qu'elle. UN أساءت موظفة من كبار الموظفين استخدام سلطتها بهدف مساعدة أحد أقربائها في اختبار تقني للتعيين في وظيفة ثابتة في البرنامج نفسه.
    Ces actes ont provoqué la mort d'une fonctionnaire des Nations Unies recrutée au niveau national, et de son fils, qui vivaient en dehors de la zone internationale de Bagdad. UN وقد أسفرت هذه الهجمات مع الأسف عن مصرع موظفة وطنية من موظفي الأمم المتحدة وابنها، كانا يعيشان خارج المنطقة الدولية في بغداد.
    Comme suite à cette demande, la Cour a obtenu le détachement d'une fonctionnaire du Bureau, qui a pris ses fonctions le 17 juillet 2010. UN وعملا بهذه الولاية، وضعت المحكمة اللمسات الأخيرة لمسألة انتداب موظفة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدأت مهامها في 17 تموز/يوليه 2010.
    En Afrique, une fonctionnaire aurait versé sur son propre compte des fonds d'un montant de 89 000 dollars (somme recouvrée). UN في أفريقيا، ادعى أن إحدى الموظفات حولت مسار مبالغ قام المكتب القطري بمواجهة الموظفة التي استقالت لاحقا
    une fonctionnaire ou une salariée a droit à des congés prénatals et postnatals et au salaire et indemnités prévus par la loi. UN ويحق للموظفة العمومية أو العاملة بأجر الحصول على أجازة مدفوعة اﻷجر قبل الولادة وبعدها وعلى المرتب والبدلات المنصوص عليها في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد