ويكيبيديا

    "une force militaire internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة عسكرية دولية
        
    :: Les deux parties acceptent la présence d'une force militaire internationale dans les zones concernées; UN :: يقبل الطرفان وجود قوة عسكرية دولية في المناطق المعنية؛
    Il n'est pas réaliste d'envisager qu'une police civile puisse continuer à exercer ses fonctions sans la présence d'une force militaire internationale crédible qui lui permette de le faire dans des conditions de sécurité. UN فمن غير الواقعي تصور استمرار جهود عملية شرطة مدنية بغير إطار اﻷمن الذي يكفله وجود قوة عسكرية دولية تتمتع بالمصداقية.
    Nous avons demandé l'envoi d'une force militaire internationale pour venir au secours de ces réfugiés. UN وقد طلبنا قوة عسكرية دولية للمساعدة في إنقاذ اللاجئين.
    v) L'adoption de mesures immédiates pour faciliter les efforts de la communauté internationale visant à répondre à la requête sur le déploiement d'une force militaire internationale; UN ' 5` اتخاذ خطوات على الفور لتيسير جهود المجتمع الدولي للاستجابة لطلب نشر قوة عسكرية دولية.
    — Accepter le déploiement d'une force militaire internationale pour garantir que le retour des réfugiés se fera dans des conditions de sécurité et que l'aide humanitaire sera acheminée librement; UN * أن تقبل نشر قوة عسكرية دولية تكفل الظروف اﻵمنة لعودة اللاجئين وتوصيل المساعدة اﻹنسانية دون عراقيل؛
    128. La présence d'une force militaire internationale digne de confiance continue d'assurer que les parties poursuivent leurs buts par des moyens pacifiques politiques. UN ٨٠٢ - ما يزال وجود قوة عسكرية دولية موثوقة يضمن متابعة اﻷطراف لتحقيق أهدافها بالوسائل السلمية والسياسية.
    Je dois toutefois rappeler que la présence des contrôleurs du GIP est fonction de l'existence d'arrangements adéquats en matière de sécurité, celle-ci ne pouvant à l'heure actuelle être assurée que par une force militaire internationale crédible. UN بيد أنه يجب أن ألاحظ أن وجود مراقبي قوة الشرطة الدولية مرهون بوجود ترتيبات أمنية ملائمة، وهي ترتيبات لا يمكن أن يؤمنها في الوقت الحاضر سوى قوة عسكرية دولية موثوقة.
    10. Se félicite de la résolution adoptée par le Conseil de sécurité en vue de l'envoi d'une force militaire internationale pour aider les forces armées nationales à reprendre le contrôle des régions occupées du nord du pays; UN 10 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بهدف إيفاد قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة الوطنية على استعادة السيطرة على المناطق المحتلة في شمال البلد؛
    6. Se déclare prêt, dès qu'il recevra le rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 7 ci-après, à donner suite à la demande des autorités de transition maliennes qu'une force militaire internationale prête son concours aux forces armées maliennes en vue de la reconquête des régions occupées du nord du Mali; UN 6 - يعلن استعداده، بمجرد تلقي تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي نشرَ قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    Par ma lettre du 18 septembre dernier, j'ai sollicité l'adoption par le Conseil de sécurité des Nations Unies d'une résolution autorisant, sous le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, l'intervention d'une force militaire internationale afin d'aider l'armée malienne à reconquérir les régions du nord occupées. UN طلبت في رسالتي المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر الماضي أن يتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قرارا يجيز تدخل قوة عسكرية دولية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، من أجل مساعدة الجيش المالي على استرجاع المناطق الشمالية المحتلة.
    Les autorités de transition et la CEDEAO ont, dans des lettres datées respectivement des 18 et 28 septembre 2012, demandé que le Conseil de sécurité adopte une résolution autorisant le déploiement d'une force militaire internationale chargée d'aider les forces armées maliennes à reprendre les régions occupées du nord du pays, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وطلبت السلطات الانتقالية في رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر والجماعة الاقتصادية، في رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر، إصدار قرار لمجلس الأمن يأذن بنشر قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة المالية، متصَرِّفاً بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لاستعادة المناطق المحتلة الواقعة شمال البلد.
    6. Se déclare prêt, dès qu'il recevra le rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 7 ci-après, à donner suite à la demande des autorités de transition maliennes qu'une force militaire internationale prête son concours aux forces armées maliennes en vue de la reconquête des régions occupées du nord du Mali; UN 6 - يعلن استعداده، بمجرد تلقي تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي نشرَ قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    6. Se déclare prêt, dès qu'il recevra le rapport du Secrétaire général visé au paragraphe 7 ciaprès, à donner suite à la demande des autorités de transition maliennes qu'une force militaire internationale prête son concours aux forces armées maliennes en vue de la reconquête des régions occupées du nord du Mali ; UN 6 - يعلن استعداده، لدى تلقيه تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي المتعلق بنشر قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    7. Le maintien de la sécurité à Bangui et dans ses environs immédiats exige la mise en place d'une force militaire internationale disposant de moyens suffisants, non seulement pour exécuter le mandat de la Mission mais aussi pour assurer efficacement, au besoin, la protection du personnel et des biens des Nations Unies. UN ٧ - تتطلب مهمة صون بيئة آمنة في بانغي وتخومها المباشرة نشر قوة عسكرية دولية لها قدرة كافية، ليس فقط ﻹنجاز ولاية البعثة، بل وكذلك لتوفير حماية موثوقة ﻷفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها في حالة تدهور الأوضاع.
    Dans l'ancien Zaïre, l'attaque de camps de réfugiés dans l'est du pays et leur destruction à la fin de 1996 ont provoqué le retour précipité de 600 000 réfugiés au Rwanda et il n'a pas été tenu compte de la demande faite par le HCR pour qu'une force militaire internationale aide à sauver plusieurs centaines de milliers d'autres personnes qui avaient fui vers l'ouest dans les forêts. UN وقد أدى الهجوم الذي وقع على مخيمات اللاجئين في الجزء الشرقي من زائير السابقة، وتدمير تلك المخيمات في أواخر عام ١٩٩٦، إلى اندفاع ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ إلى العودة مهرولين إلى رواندا، بينما لم يلتفت أحد إلى مطالبة المفوضية بتوفير قوة عسكرية دولية للمساعدة في إنقاذ الجموع اﻷخرى التي تقدر بعدة مئات من اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا غربا إلى داخل غابات زائير السابقة.
    50. Comme je l'indiquais dans mon rapport du 23 février 1998 (S/1998/148), le maintien de la sécurité à Bangui et dans ses environs immédiats exige une force militaire internationale disposant de moyens suffisants, non seulement pour exécuter le mandat de la Mission, mais aussi pour assurer efficacement, au besoin, la protection du personnel et des biens des Nations Unies. UN ٥٠ - وكما أشير في تقريري المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/148)، تتطلب مهمة الحفاظ على بيئة آمنة في بانغي والمناطق المحيطة بها قوة عسكرية دولية ذات قوة كافية على الاضطلاع بولاية البعثة وتوفير حماية كافية ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها، في حالة تدهور الحالة.
    En particulier, dans sa résolution 2071 (2012), le Conseil de sécurité a exprimé sa disponibilité à répondre à la demande des autorités maliennes relative à une force militaire internationale pour aider les forces armées maliennes à reconquérir les régions occupées du nord. UN وفي القرار 2071 (2012)، بوجه خاص، عبّر مجلس الأمن عن استعداده للاستجابة للطلب الذي تقدمت به سلطات مالي في ما يتعلق بإيفاد قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة في مالي على استعادة المناطق المحتلة في شمال البلد.
    iii) Encouragé la CEDEAO, l'Union africaine, l'ONU et l'Union européenne à accélérer, en collaboration avec les autres parties prenantes, la finalisation de la planification conjointe pour répondre à la demande faite par les autorités de transition du Mali pour la mise en place d'une force militaire internationale sous la conduite de l'Afrique, afin d'aider les forces armées maliennes à reconquérir les régions occupées du nord. UN ' 3` وشجّع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على التعجيل، بالتعاون مع مالي والجهات المعنية الأخرى، باستكمال التخطيط المشترك للاستجابة للطلب الذي تقدمت به السلطات الانتقالية في مالي لنشر قوة عسكرية دولية بقيادة أفريقية لمساعدة قوات مالي المسلحة في استعادة المناطق المحتلة في شمال البلد.
    Par ailleurs, en étroite coordination avec le DOMP et le DAM, le Bureau aidera l'Union africaine dans la planification conjointe du déploiement d'une force militaire internationale au Mali, en application de la résolution 2085 (2012) du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب، بالتنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بمساعدة الاتحاد الأفريقي في جهود التخطيط المشتركة الرامية إلى نشر قوة عسكرية دولية في مالي عملا بقرار مجلس الأمن 2085 (2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد