ويكيبيديا

    "une fracture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كسر
        
    • بكسر
        
    • شرخ
        
    • وبكسر
        
    • بكسور
        
    • وكسر
        
    • كُسر
        
    • كسراً
        
    • عظمة مكسورة
        
    • كسرٌ
        
    • كسور
        
    Une autopsie a révélé une fracture du crane, mais n'a pas permis de déterminer la cause du décès. UN وتبين من فحص الجثة بعد الوفاة وجود كسر في الجمجمة، ولكن لم يمكن تحديد سبب الوفاة.
    il y a une fracture sur l'os nasal gauche et trois dents de devant manquantes. Open Subtitles هنالك كسر في عظام الأنف من الناحية اليسرى وثلاث أسنان أمامية مفقودة
    Normalement, les radiations dues aux fractures s'arrêtent quand elles rencontrent une fracture plus ancienne. Open Subtitles عاده , الكسور المشعه على الجمجمه تنتهي عندما تواجه كسر سابق
    Un homme adulte, traumatisme abdominal contondant, un mineur avec une fracture de la jambe post-chute. Open Subtitles إصابة في البطن والآخر قاصر مصاب بكسر في الساق ناتج عن سقوط
    Il est apparu ultérieurement que l'enfant avait subi une fracture du crâne, vraisemblablement parce que la force avait été utilisée; il était nu et toujours attaché à une partie du placenta. UN وتبين بعد ذلك أن الطفل كان يعاني من شرخ بالجمجمة، وأنه كان عارياً، وأنه كان لا يزال جزء من المشيمة متصلا به.
    Il se trouve que notre victime a une fracture mandibulaire restructurée. Open Subtitles اتضح أن ضحيتنا لديها كسر فكي خضع لعملية تعديل
    Il aurait été transporté à l'hôpital avec une fracture du crâne, une côte cassée et des coupures au visage; UN وقيل إنه نقل إلى المستشفى بسبب كسر في الجمجمة وفي ضلع من ضلوعه وجروح في الوجه؛
    Cet incident lui aurait valu une fracture de la pommette gauche, nécessitant son placement à l'infirmerie de la prison. UN وزعم أن الضرب قد أسفر عن كسر في العظم الوجني اﻷيسر مما استدعى نقله إلى المركز الطبي التابع للسجن.
    L'examen médical effectué à l'hôpital aurait révélé une fracture de la pommette gauche ainsi que deux fractures de l'orbite gauche et deux de l'orbite droite, qui ont nécessité deux opérations. UN وأفادت التقارير أن الفحوصات الطبية التي أجريت في أحد المستشفيات بينت وجود كسر في عظم الوجنة اليسرى وكسرين في محجر العين اليسرى وكسرين في محجر العين اليمنى، مما تطلب إجراء عمليتين.
    La seule blessure dont il est établi avec certitude qu'elle a été infligée à un membre de la police de Mostar-Ouest par des participants à la procession consiste en une fracture du nez. UN أما اﻹصابة الوحيدة على يدي أفراد المسيرة الثابتة بين صفوف أفراد شرطة موستار، فتتمثل في كسر أنف أحد أفرادها.
    Le personnel du Service de médecine légale de Sofia a établi que sa mort avait été causée par une fracture à la tempe gauche ayant entraîné une lésion du cerveau. UN وأثبت الموظفون العاملون في إدارة الطب الشرعي في صوفيا أن وفاته ناجمة عن كسر في صدغه اﻷيسر وإصابة في المخ.
    On lui aurait refusé tout soin médical pour ce qu'il pensait être une fracture d'un os du doigt. UN وقيل إن طلبه الحصول على الرعاية الطبية اللازمة لمعالجة كسر في عظمة إصبعه قد قوبل بالرفض.
    Après avoir été interrogé et relâché à Saptsovskaya, Ruman aurait été hospitalisé pour des blessures causées par les brutalités dont il avait été victime, notamment trois côtes cassées et une fracture du fémur. UN وبعد استجوابه واﻹفراج عنه بسابتسوفكايا يُزعم أن رومان دخل المستشفى لجروح أصيب بها نتيجة للضرب المبرح، بما في ذلك كسر ثلاث ضلوع وكسر في عظم الفخذ.
    La peine d'emprisonnement est portée à seize ans et l'amende à 25 000 dinars, si la torture infligée à un enfant entraîne l'amputation d'un de ses membres, une fracture ou un handicap permanent; UN ورفع العقاب إلى ستة عشر عاماً والخطية إلى خمسة وعشرين ألف دينار إذا تولد عن تعذيب طفل بتر عضو أو كسر أو إعاقة دائمة؛
    Il a perdu les deux yeux. Il a une fracture et une plaie à la main gauche. UN وفقد كلتا عينيه، وأصيب بكسر وجرح في يده اليسرى.
    Souffrant d'une fracture au pied, il n'aurait pas été soigné. UN ونتيجة لذلك، أصيب سيزار كوبوبورو بكسر في القدم، ولم يحصل على رعاية طبية.
    Il aurait en particulier souffert d'une fracture au bras et de multiples contusions au niveau du dos. UN ويقال إنه أصيب بالخصوص بكسر في الذراع وكدمات متعددة في مستوى الظهر.
    Deux policiers sont déjà hospitalisés et un de nos gardiens a une fracture du crâne ! Open Subtitles والآن لدينا حارس أمن لديه شرخ في الجمجمة
    Un certificat médico-légal faisait état de traumatismes, d'une fracture du bras droit et de marques de coups de bâton sur le dos. UN وكشفت شهادة طبية صادرة عن طبيب شرعي عن إصابته بجروح وبكسر في ذراعه اليمنى وبآثار ضرب بهراوات على ظهره.
    Yehudit Eliahu, âgée de 47 ans, souffre d'une fracture compliquée après avoir été touchée aux jambes. UN وأصيبت ياهوديت إلياهو، البالغة من العمر 47 سنة بكسور على إثر إطلاق النار على ساقيها.
    Est-ce que vous voulez m'expliquer comment ce garçon est arrivé ici avec des brûlures, de la déshydratation et une fracture proximale de l'humérus ? Open Subtitles هل تريد أن تفسر لي لماذا هذا الفتى أتى إلى هنا يعاني من حروق, وجفاف وكسر في عضمة الحوض
    Elle a besoin de rayons-X pour exclure une fracture. Open Subtitles إنّها تحتاج إلى أشعّة مقطعيّة لنستبعد حصول كُسر
    C'était une fracture de Pouteau-Colles avec déplacement complet du radius. Open Subtitles .كان كسراً في المعصم يحصل عندما ينحدر الطرف المكسور .من العظمة الكعبرية للأعلى
    Par une incision, il permet d'examiner une fracture ou être utilisé dans l'appareil urinaire. Open Subtitles يمكن وضعه عبر شق قريباً من عظمة مكسورة أو المسالك البولية
    Les restructurations indiquent qu'il a eu deux fois le nez cassé... une fracture orbitale gauche... et un fêlure près du foramen mental droit. Open Subtitles إعادة التشكيل يدل على أنُ أصابهُ كسر للأنف مرتين كسرٌ في المحجر الأيسر، و كسر شُعيري قرب جبهة جبينهُ من اليمين
    Je vois une fracture sur la cavité orbitale, maximale et zygomatique. Open Subtitles أرى كسور من مأخذ المداري اليسار الفك العلوي والوجنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد