ويكيبيديا

    "une fraude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتيال
        
    • الاحتيال
        
    • إحتيال
        
    • للاحتيال
        
    • غش
        
    • محتالة
        
    • بالغش
        
    • محتال
        
    • احتيالا
        
    • بالاحتيال
        
    • بطريقة احتيالية
        
    • تزويرا
        
    • إحتيالاً
        
    • إحتيالِ
        
    • حدوث تزوير
        
    Rapport d'enquête sur une fraude à l'assurance maladie impliquant un membre du personnel de la MINUL UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Rapport de situation sur une fraude qu'auraient commise des soldats de la paix de l'ONUCI UN تقرير وحدة عن احتيال محتمل من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Ils peuvent donc indemniser des tiers susceptibles d'avoir été lésés par une fraude commerciale. UN وبذلك يكون بوسع المحاكم أن تعوض أغيارا ربما لحِقها أذى من الاحتيال التجاري.
    Tu sais que c'est une fraude pour fausse représentation. Open Subtitles أتعرف أن ذلك إحتيال بتقديم معلومات مضللة.
    La question est de savoir quel est le pays qui décide que la situation comporte une fraude fiscale. UN وتتعلق المسألة بتحديد البلد الذي يحق له أن يقرر ما إذا كانت الحالة تنطوي على احتيال ضريبي.
    Le blanchiment d'argent découlait en outre souvent d'une fraude commerciale réussie voire pouvait être un moyen d'en faciliter la commission. UN وكثيرا ما يترتب غسل الأموال أيضا على عملية احتيال تجاري ناجحة، بل ربما يكون أداة للمساعدة في ارتكاب الاحتيال.
    Il a été suggéré que l'éventualité d'une fraude fasse partie des motifs d'annulation des opérations effectuées dans le cadre d'un groupe de sociétés. UN ورئي أن احتمال وجود احتيال ينبغي أن يُدرج كسبب لإبطال المعاملات التي تجري في إطار المجموعة.
    :: Des difficultés inhabituelles pour obtenir des informations supplémentaires, de source indépendante, sur l'opération ou les parties en raison de leur identité, de leur situation géographique ou d'autres facteurs, peuvent être le signe d'une fraude commerciale. UN :: قد تكون هناك علاقة دالة على احتيال تجاري عندما تُواجه صعوبة غير عادية في الحصول على معلومات إضافية ومستقلة عن الصفقة أو عن الأطراف فيها، بسبب هوياتهم أو مواقعهم الجغرافية أو عوامل أخرى.
    :: Certains éléments identifiables permettent de penser que des incitations et des cadeaux d'origine interne et externe masquent un acte de corruption ou une fraude. UN :: قد تدل الحوافز والهبات الداخلية والخارجية على وجود فساد أو احتيال بأشكال معيّنة قابلة للتحديد.
    La capacité de commettre une fraude dépend de plusieurs facteurs: contexte, possibilités et efficacité des services de détection et de répression. UN وتتطلَّب القدرة على ممارسة الاحتيال بنجاح وجود علاقات ارتباط بين البيئة والفرصة وقدرات أجهزة أوساط إنفاذ القانون.
    La suite donnée à une fraude commerciale pourra donc être administrative, civile ou pénale, voire combiner ces procédures. UN ومن الممكن، نتيجة لذلك، أن يكون الإجراء المتخذ إزاء الاحتيال التجاري إداريا أو مدنيا أو جنائيا أو جامعا بين كل ذلك.
    Qui plus est, il n'est pas rare qu'une fraude commerciale lèse l'activité commerciale sans provoquer une intervention réglementaire ou pénale. UN هذا إضافة إلى أنه ليس من غير المألوف أن يؤثر الاحتيال التجاري على عالم النشاط التجاري دون أي تدخل رقابي أو جنائي.
    Et si tout cette histoire était un stratagème pour commettre une fraude à l'assurance ? Open Subtitles ماذا لو كان هذا الأمر برمّته خُدعة لإرتكاب إحتيال على التأمين؟
    Si c'était une fraude à l'assurance, vous prendriez des pièces qui attirent le moins l'attention ? Open Subtitles قُل هذا هو إحتيال التأمين. كنت تريد أخذ قطع التي من شأنها أن، تجذب أقل إنتباه، أليس كذلك؟
    Il soumet qu'il a été victime d'une fraude et qu'il lui a été impossible d'avoir accès à la justice. UN ويدعي أنه وقع ضحية للاحتيال ومُنع من الوصول إلى العدالة.
    L'enquête avait constaté une fraude présumée, l'abus des avantages consentis au personnel et des détournements de fonds, entraînant des pertes d'au moins 479 000 dollars. UN وخلص التحقيق إلى وجود غش مفترض، وإساءة استخدام للاستحقاقات، واختلاس، مما أسفر عن خسائر بلغت 000 479 دولار على الأقل.
    Et je vis tous les jours dans la peur constante de chacun de découvrir que je suis une fraude. Open Subtitles وأعيش كل يوم في خوف مستمر من اكتشاف الجميع أنني محتالة.
    Toutefois on savait également qu'il se pouvait qu'il ait commis une fraude au visa. UN غير أنه كانت هناك أيضاً معلومات توحي بأنه قد حصل على التأشيرة بالغش.
    Mon mari est un joueur, une fraude, un gaspilleur. il peut faire n'importe quoi. Open Subtitles انتظر ان زوجى مقامر ,محتال ومبذر يمكن ان يفعل اى شئ
    D'autres facteurs peuvent faire d'une violation de contrat non frauduleuse une fraude commerciale. UN وقد يسهم وجود عوامل اضافية في جعل اخلال غير احتيالي بالعقد احتيالا تجاريا.
    Il a donc commis une fraude et a illégalement acquis des biens publics. UN وعليه، فقد قام بالاحتيال واستحوذ على ممتلكات الدولة بطريقة غير مشروعة.
    Il n'a en rien été suggéré que l'auteur avait commis une fraude. UN ولم يُقدّم أي دليل يفيد أن صاحب البلاغ تصرّف بطريقة احتيالية.
    En outre, les articles 22 et 24 de la Convention sur la cybercriminalité prévoient en pareilles situations l'extradition du délinquant si l'infraction est une falsification de documents ou une fraude faisant intervenir des réseaux électroniques. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادتين 22 و24 من الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي تنصان على التسليم في الحالات التي تكون الجريمة فيها تزويرا لوثائق أو احتيالاً عن طريق استغلال الشبكات الإلكترونية.
    Les Impôts appellent ça une fraude. Open Subtitles هذايعنىثلاثونإعفاءًضريبياً، "مصلحة الإيرادات الداخلية" ، تدّعى أن ذلكَ إحتيالاً.
    On est passés d'une audience à propos d'une fraude à une chasse aux sorcières contre les gais. Open Subtitles نَبْدو أنْ ذَهبنَا مِنْ سَمْع عن إحتيالِ إلى نوع من صيد ساحرةِ مرحِ غربةِ.
    Aucun élément permettant de conclure à une fraude n'a été relevé par la Commission électorale nationale ou par quelque observateur que ce soit. UN ولم تكتشف مفوضية الانتخابات أو أي من المراقبين حدوث تزوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد