ويكيبيديا

    "une fuite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسرب
        
    • تسريب
        
    • تسرّب
        
    • خرق
        
    • تسريباً
        
    • هروب
        
    • يتسرب
        
    • التسرب
        
    • التسريب
        
    • تسربت
        
    • وهروب
        
    • تسرباً
        
    • حدوث تسّرب
        
    • أشبه بالهروب
        
    • تسربا
        
    Il peut s'agir d'hydrocarbures, de fluides d'origine hydrothermale ou volcanique, ou simplement d'une fuite d'eau souterraine. UN ويمكن أن تكون السوائل البشرية من أصل هيدروكربوني أو مائي حراري أو بركاني، ويمكن أن تنتج ببساطة من تسرب المياه الجوفية.
    Ces tests de sécurité peuvent s'effectuer sur une surface extérieure, un orifice, un tuyau exposé, une fuite ou un écoulement quelconque sur le sol. UN ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية.
    On a cru à un feu ou à une fuite de produits chimiques, mais on a découvert que tous les ordinateurs avaient été détruits. Open Subtitles ظننا أن الأمر كان بسبب حريق أو تسرب كيميائي لكننا إكتشفنا بعد ذلك أنه تم تدمير جميع أجهزة الحاسوب
    Je suis le plombier. Il y a une fuite chez vous. Open Subtitles المالك أرسلني للتحقق من وجود تسريب مياه في الجدران
    Notre menace pour la sécurité nationale vient de devenir une fuite de sécurité nationale. Open Subtitles لقد تحول التهديد لأمننا الوطني إلى تسريب أمني للتو
    Il a dit qu'il ne voulait négocier qu'avec moi. On a eu une fuite. Open Subtitles لقد قال أنه يريد التعامل معى فقط ثم حدث تسرّب ما
    Non c'est bon. Ce sont les premiers rapports qui parlent d'une fuite de gaz. Open Subtitles لا, لا بأس في ذلك التقارير الأولية تقوم أنه تسرب غاز
    Vous ne voulez pas qu'une fuite radioactive se répande partout en route vers l'inconnu ? Open Subtitles لا تريد حدوث تسرب اشعاعي في رحلتك الى الكبير المجهول، أليس كذلك؟
    Si vous aviez une fuite de CO, la moitié de vos hommes serait malade. Open Subtitles إن كان لديكم تسرب أول أكسيد الكربون كان ليمرض نصف القسم
    C'est un problème de tuyauterie. Il y a une fuite. Open Subtitles تبدو مشكلة صرف بالنسبة إليّ في تسرب الٔانابيب
    Après une fuite Samedi, les services de l'armée ont enquêté Open Subtitles بعد أن تسرب هذا يوم السبت التحقيقات الأولية
    Ici le Southern Counties Power on nous rapporte une fuite de gaz chez vous. Open Subtitles هذا 'المقاطعات الجنويبة للطاقة'. لدينا تقرير عن تسرب غاز في ملكيتك.
    Rappellez moi de dire à Caroline qu'il y a une fuite au bureau Open Subtitles ذكرني ان اخبر كارولين هناك تسريب في المكتب
    Maman se plaignait d'une fuite dans la chaudière, mais papa a un problème d'odorat, il ne sentait pas l'odeur du gaz. Open Subtitles ظلت امي تشتكي من تسريب بالغاز ولكن ابي تعلم كان لديه مشاكل بانفه لذا لم يستطع شم الغاز
    Faire un trou dans sa tête ce serait comme causer une fuite dans un réacteur nucléaire. Open Subtitles إحداث ثقب برأسها سيكون بمثابة إحداث تسريب بمفاعل نووي.
    C'est une fuite volontaire ou une négligence ? Open Subtitles هل هذا تسريب مُتعمد أم إهمال ؟ أهو خلل في نظامك الأمني ؟
    coulée " du fait d'une fuite d'eau prolongée depuis le tube d'étambot " UN غارقة " بسبب تسرّب المياه من أنبوب مؤخرة السفينة عبر فترة طويلة من الزمن "
    Soit une fuite à votre bureau, ou vous couvriez quelqu'un qui a un lourd passé. Open Subtitles انها تبدوا كضربه قاضيه كان هناك خرق في مكتبك شخص ما كنتم تحمونه شخص لديه ماض سئ
    Il y avait une fuite, l'oxygène s'est mélangé au protoxyde. Open Subtitles لقد كان هناك تسريباً في الأنابيب فأدى الى اختلاط الأوكسجين بأحادي الأوكسيد
    Si cette décision suscite une fuite des capitaux, l'activité économique ralentira en 2003. UN وبقدر ما يشجع هذا على هروب رؤوس الأموال، فإنه سيبطئ من خطى النشاط الاقتصادي في عام 2003.
    Il y avait une fuite, alors j'ai soulevé le couvercle... Open Subtitles لقد كان الماء يتسرب لذا قمت برفع الغطاء
    La demande intérieure palestinienne représente environ 150 % du PIB et on observe une fuite excessive des ressources économiques vers Israël, dans la mesure où le déficit commercial avec Israël représente environ 71 % de l'ensemble du déficit commercial palestinien. UN وبما أن الطلب المحلي الفلسطيني يبلغ حوالي 150 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، يدل التسرب المفرط للموارد الاقتصادية إلى أن حوالي 71 في المائة من العجز التجاري الفلسطيني الكلي هو حاليا مع إسرائيل.
    Alors, Moscou te tuera, parce qu'une fuite est une fuite. Open Subtitles حسناً ، موسكو ستقوم بقتلك عندئذ لأن التسريب هو مجرد تسريب
    Nous surveillions l'ambassadeur, puis il y a eu une fuite d'information quand il était hors du pays, ce qui ne laissait qu'une possibilité. Open Subtitles كان عندنا السفير عند خط التقاطع. حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد. لذا هذا ترك أحتمال واحد.
    Il en a résulté une spirale inflationniste qui s'est accompagnée de la dévaluation de la monnaie et d'une fuite des capitaux. UN وقد أسفر ذلك عن دوامة من التضخم الشديد مع انخفاض قيمة العملة وهروب رؤوس الأموال.
    une fuite toute bête, il peut réparer. Open Subtitles و إذا كان تسرباً بسيط ، أنه يستطيع أن يصلحه ، حسناً ؟
    L'équivalent de plus d'un mois de précipitations était tombé en deux heures. Cela a causé dans le toit de la Maison des Nations Unies une fuite importante, qui a entraîné l'inondation de deux étages. UN ذلك أن هطول المطر تجاوز خلال ساعتين من الزمن معدّل هطوله في شهر، مما أدى إلى حدوث تسّرب خطير في سطح مبنى دار الأمم المتحدة سبّب إغراق طابقين في المبنى.
    Plus une fuite qu'un nouveau départ. Open Subtitles أشبه بالهروب أكثر منه بداية جديدة
    Ce n'est pas une fuite dangereuse ? Open Subtitles هذا ليس تسربا خطيرا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد