ويكيبيديا

    "une garantie importante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمانا هاما
        
    • ضمانة هامة
        
    • ضمانة مهمة
        
    • ضمان هام
        
    Bien qu'étant en dehors de la sphère de la Commission, cet accord représente une garantie importante pour les familles des personnes disparues. UN وبالرغم من أن هذا الاتفاق لا يدخل ضمن نطاق لجنة الأشخاص المفقودين فإنه يمثل ضمانا هاما لأسر الأشخاص المفقودين.
    Ce mandat demeure une garantie importante. UN ذلك أن ولاية التصديق تلك لا تزال تشكل ضمانا هاما.
    La comparution devant un juge appelé à se prononcer sur la prolongation de la privation de liberté représente une garantie importante que le détenu ne subira pas de mauvais traitements. UN فالمثول أمام محكمة للحصول منها على قرار فيما يتعلق باستمرار الحرمان من الحرية ضمانة هامة ضد إساءة المعاملة.
    Le respect mutuel et l'égalité sont les normes de base qui régissent les relations internationales et constituent une garantie importante de développement commun. UN يشكل الاحترام المتبادل والمساواة القواعد الأساسية المنظمة للعلاقات الدولية، وتمثل ضمانة هامة لتحقيق التنمية المشتركة.
    Pour une personne privée de liberté par la police ou la gendarmerie, l'accès à un médecin hors la présence d'un policier est en conséquence une garantie importante contre les mauvais traitements. UN وفيما يتعلق بشخص محروم من الحرية على يد الشرطة أو الدرك، فإن وصوله إلى طبيب لفحصه دون حضور موظف من الشرطة يشكل بالتالي ضمانة مهمة ضد إساءة المعاملة.
    La présence d'un grand nombre de petits États insulaires aux Nations Unies est une garantie importante à cet égard. UN وفي وجود عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة في اﻷمم المتحدة ضمان هام لذلك.
    En général, la loi traduit un engagement politique, prévoit des droits spécifiques et peut représenter une garantie importante de stabilité du régime juridique et réglementaire. UN ومن المعهود أن القانون يجسد التزاما سياسيا، ويتيح حقوقا قانونية معينة، وقد يمثل ضمانا هاما لاستقرار النظام القانوني والرقابي التنظيمي.
    Étant donné que dans la plupart des cas les enfants résident avec leur mère, ces règles sont considérées comme une garantie importante de protection de leurs droits. UN ونظرا إلى أن الأطفال يبقون، في معظم الحالات، مع الأم، فإن هذه القواعد تعتبر ضمانا هاما لحماية حقوقهم.
    Une telle exigence aide à réduire au minimum le risque que les propositions soient modifiées ou faussées d’autres manières et constitue une garantie importante de l’intégrité de la procédure. UN ويساعد مثل هذا الاشتراط على تقليل احتمال ادخال تغييرات على الاقتراحات أو العبث بها على نحو آخر ويشكل ضمانا هاما لنزاهة الاجراءات .
    Une telle exigence aide à réduire au minimum le risque que les propositions soient modifiées ou faussées d’autres manières et constitue une garantie importante de l’intégrité de la procédure. UN ويساعد مثل هذا الاشتراط على تقليل احتمال إدخال تغييرات على الاقتراحات أو العبث بها على نحو آخر ويشكل ضمانا هاما لنزاهة الإجراءات.
    Si la paix, la stabilité et le développement économique sous-tendent les progrès concernant la condition de la femme, l'égalité de statut et la participation des femmes constituent une garantie importante pour le maintien de la paix et le développement. UN وفي حين يمثل السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية الركيزة التي يقوم عليها النهوض بمركز المرأة، تعتبر المساواة في المركز واشتراك المرأة ضمانا هاما لصون السلم وتحقيق التنمية.
    Si la paix, la stabilité et le développement économique sous-tendent les progrès concernant la condition de la femme, l'égalité de statut et la participation des femmes constituent une garantie importante pour le maintien de la paix et le développement. UN وفي حين يمثل السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية الركيزة التي يقوم عليها النهوض بمركز المرأة، تعتبر المساواة في المركز واشتراك المرأة ضمانا هاما لصون السلم وتحقيق التنمية.
    L'efficacité du Bureau du Président de l'Assemblée générale est une garantie importante que le travail de l'Assemblée se fait de manière efficace. UN إن فعالية مكتب رئيس الجمعية العامة ضمانة هامة لأداء عمل الجمعية بكفاءة.
    Bien qu'étant hors du domaine de compétence de la Commission, cet Accord représente une garantie importante pour les familles des personnes disparues. UN وهذا الاتفاق، على الرغم من أنه يخرج عن نطاق اختصاص اللجنة، يمثل ضمانة هامة لأسر الأشخاص المفقودين.
    Cette dernière disposition est une garantie importante de protection des droits de l'époux qui a autorisé son partenaire à gérer leurs biens communs conjoints. UN وهذا الحكم الأخير ضمانة هامة لحماية الحقوق فيما يتعلق بالزوج الذي أذن للزوج الآخر بإدارة الأصول التي تعتبر ملكية مشتركة للزوجين.
    Bien que l'application de cette loi pose encore de sérieux problèmes, ses règles de transparence constituent une garantie importante. UN وبرغم استمرار وجود مشاكل كبيرة في تنفيذ القانون الوطني لضمان العمل في الريف، فإن شرط الشفافية هذا يمثل ضمانة هامة.
    La neutralité permanente du Turkménistan est une garantie importante pour l'apport d'investissements étrangers et de capitaux internationaux à l'économie nationale. UN ويمثل حياد تركمانستان الدائم ضمانة هامة تكفل تدفق الاستثمارات الأجنبية ورؤوس الأموال المصرفية الدولية إلى الاقتصاد المحلي.
    Ceci permet de vérifier la légalité des pratiques de partage de renseignements; c'est une garantie importante contre des partages de données personnelles qui pourraient avoir des conséquences graves sur les droits fondamentaux des personnes concernées. Pratique no 35. UN ويتيح هذا التحقق من مشروعية ممارسات تبادل المعلومات الاستخباراتية ويشكل ضمانة هامة ضد تبادل البيانات الشخصية الذي قد تكون له تأثيرات خطيرة على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأفراد المعنيين.
    C'est là une garantie importante car il n'y a aucune limite aux conditions dans lesquelles la constitutionnalité des lois peut être remise en cause. UN ويمثل ذلك ضمانة مهمة لأنه ليس هناك أي قيد على الشروط التي يجوز فيها إعادة البحث في دستورية القوانين.
    Quatrièmement, la prévention et le règlement des conflits constituent une garantie importante pour le développement de l'Afrique. UN رابعا، يشكل منع الصراعات وتسويتها ضمانة مهمة لتحقيق التنمية الأفريقية.
    L'observation par les États-Unis des principes énoncés dans cet article constitue aussi une garantie importante contre les mauvais traitements qui pourraient être infligés au personnel militaire des États-Unis fait prisonnier. UN وأكد أن التزام بلده بالمبادئ الواردة في هذه المادة يمثل أيضاً ضمانة مهمة ضد إساءة معاملة أفرادها العسكريين الواقعين في الأسر.
    Quatrièmement, la coopération internationale est une garantie importante du développement de l'enfant. UN رابعا، التعاون الدولي ضمان هام لتنمية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد