L'élaboration de critères et d'indicateurs de mesures des progrès accomplis dans la mise en oeuvre d'une gestion écologiquement viable des forêts a fait l'objet d'un intérêt accru. | UN | وهناك مجال يحظى باهتمام متزايد، هو وضع معايير ومؤشرات لقياس التقدم نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات. |
On a déploré le manque de progrès réels dans l'application des engagements consignés au chapitre 33 d'Action 21, ce qui rendait plus difficile encore une gestion écologiquement viable des forêts dans le monde entier. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ الالتزامات المقبولة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، مما يزيد من صعوبة تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم. |
À l'heure actuelle, cependant, les objectifs du secteur privé ne concouraient pas nécessairement à une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | بيد أن أهداف القطاع الخاص لا تدعم بالضرورة، في الوقت الحاضر، تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Les quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts convenus à la sixième session du Forum et adoptés par le Conseil dans sa résolution 2006/49 marquent un tournant décisif dans l'engagement international envers une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | 37 - تعد الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، المتفق عليها أثناء الدورة السادسة للمنتدى والمعتمدة من جانب المجلس في قراره 2006/49، معالم هامة في الالتزام الدولي بالإدارة المستدامة للغابات. |
Soixante-dix experts originaires de 45 pays se sont réunis à Pretoria (Afrique du Sud) pour analyser et examiner la question du financement d'une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وقد التقى سبعون خبيرا من ٤٥ بلدا في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، لتحليل ومناقشة مسألة التمويل ﻷغراض الحراجة المستدامة. |
L'accès aux marchés internationaux sera un facteur déterminant du succès à long terme de toute politique mondiale visant à encourager une gestion écologiquement viable des forêts grâce aux échanges commerciaux. | UN | وسوف تكون إمكانية الوصول إلى السوق العالمية عاملا رئيسيا في تحديد نجاح أي سياسة عالمية رامية لتشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال التجارة على المدى البعيد. |
Les politiques et les pratiques des pays en matière de certification devraient encourager une gestion écologiquement viable des forêts de production et des produits forestiers, tout en améliorant l'accès de ces produits aux marchés internationaux. | UN | كما ينبغي لسياسات وممارسات التصديق على الصعيد القطري أن تشجع اﻹدارة المستدامة للغابات اﻹنتاجية والمنتجات الخشبية، وأن تحسن وصول هذه المنتجات الى اﻷسواق الدولية في ذات الوقت. |
Depuis la CNUED, des progrès remarquables ont été faits dans les domaines de la sensibilisation des populations, de l'adaptation des politiques et de la préparation de plans et de stratégies nationaux pour promouvoir une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، أحرز تقدم ملحوظ في مستوى الوعي، وفي تكييف السياسات، وفي إعداد خطط واستراتيجيات وطنية لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات. |
41. On a souligné qu'une gestion écologiquement viable des forêts ne pourrait se passer d'une coopération internationale au financement et au transfert de technologie. | UN | ١٤ - وجرى التأكيد على ضرورة التعاون الدولي في مجال التمويل ونقل التكنولوجيا إذا أريد تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات. |
43. Le Groupe a constaté qu'une gestion écologiquement viable des forêts supposait une augmentation du financement, toutes sources confondues, notamment pour les investissements. | UN | ٤٣ - وجرى التسليم بالحاجة إلى توفير مستويات تمويل إضافية من جميع المصادر، بما فيها الاستثمار، لتحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Pour certains produits fabriqués à partir d'essence de valeur ou de bois de qualité, des prix élevés permettront d'absorber le coût supplémentaire d'une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | ورفع سعر بعض المنتجات التي تشمل أنواعا ودرجات ذات قيمة عالية، من شأنه أن يجعل السعر يستوعب التكلفة اﻹضافية المترتبة على اﻹدارة المستدامة للغابات. |
L'homologation pourrait fort bien devenir un dispositif commercial efficace pour promouvoir une gestion écologiquement viable des forêts sur ces marchés, en particulier dans les principaux pays exportateurs. | UN | ويمكن أن تصبح الشهادات تدبيرا تجاريا فعالا في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات في هذه اﻷسواق، ولا سيما في البلدان المصدرة الرئيسية. |
L'efficacité d'une homologation souhaitée par les consommateurs à titre de mesure commerciale destinée à promouvoir une gestion écologiquement viable des forêts se limite donc aux principaux pays exportateurs de produits forestiers sur le marché international. | UN | وهكذا فإن فعالية الشهادات الموجهة من المستهلكين كتدبير تجاري لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات تقتصر على البلدان التي تشكل مصدرين رئيسيين في التجارة الدولية لمنتجات الغابات. |
Les données existantes amènent à penser que cette concurrence ne devrait pas brider indûment une action mondiale en faveur d'une gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وتشير الدلائل المتوفرة على أنه لا ينبغي أن تؤدي هذه المنافسة إلى تقييد لا موجب له للمبادرة العالمية الرامية إلى تحسين اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Afin de promouvoir une gestion écologiquement viable des forêts à l'échelle mondiale, on a proposé de mettre au point un système, convenu sur le plan international et librement consenti, d'homologation des produits des forêts boréales, tempérées et tropicales. | UN | وبغية تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات على صعيد العالم، اقتُرح تطوير نظام دولي متفق عليه وطوعــي ﻹصـدار الشهادات لمنتجات غابــات المناطــق الشمالية، والمناطق المعتدلة، والمناطق المدارية. |
Le passage à une gestion écologiquement viable des forêts se traduira probablement par des coûts importants pour l'exploitation du bois d'oeuvre et les industries forestières, tant dans les régions tempérées que tropicales. | UN | ومن المرجح أن يفرض الانتقال إلى اﻹدارة المستدامة للغابات تكاليف كبيرة علــى عمليات تجهيـــز اﻷخشاب والصناعات الحرجية في المنطقتين المعتدلة والمدارية على حد سواء. |
Toutefois, dans la mesure où une gestion écologiquement viable des forêts influe sur les échanges de produits ligneux, elle influera également sur la quantité et la qualité des produits forestiers non ligneux et des services fournis par les forêts. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن اﻹدارة المستدامة للغابات بقدر ما هي تؤثر على التجارة في منتجات اﻷخشاب، فإنها سوف تؤثر أيضا على توفر ونوعية منتجات الغابات غير الخشبية وعلى خدمات الغابات. |
Le grand public sera tenu informé, et pourra ainsi directement apprécier l'engagement du secteur à l'égard de ces principes et suivre les progrès réalisés dans le sens d'une gestion écologiquement viable des forêts. Les directives sont censées se substituer aux campagnes d'étiquetage unilatéral, aux boycottage, et autres obstacles commerciaux mis en place pour promouvoir la gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وسيجري اطلاع الجمهور كما يمكنه أن يقوم مباشرة بتقييم تعهد الصناعة ورصد التقدم المحرز نحو اﻹدارة المستدامة للغابات، والقصد من المبادئ التوجيهية هو أن تكون بديلة لمخططات التوسيم التي تجري من طرف واحد، وعمليات المقاطعة، وغير ذلك من الحواجز التجارية المستخدمة في سبيل تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Le Forum se trouve à un tournant décisif. Il s'agit à présent de tracer la voie à suivre pour concrétiser la vision et les attentes de la communauté internationale en soutenant plus activement une gestion écologiquement viable des forêts et en jouant un rôle important dans le programme de développement général. | UN | 62 - يمر المنتدى بمنعطف حاسم في رسم الطريق صوب ترجمة رؤى وتطلعات المجتمع العالمي إلى عمل، وذلك بتعزيز النهوض بالإدارة المستدامة للغابات والمساهمة بقدر كبير في خطة التنمية الموسعة. |