une gestion rationnelle des produits chimiques joue donc un rôle dans la transition vers une économie plus propre et plus économe en ressources. | UN | وتؤدي الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من ثم إلى الانتقال إلى اقتصاد أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد. |
La préoccupation finale d'une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux sera toujours la santé humaine. | UN | وعلى الدوام ستكون صحة الإنسان هي الغاية المنشودة من وراء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Éléments essentiels à un cadre pour la gouvernance d'une gestion rationnelle des produits chimiques | UN | العناصر الرئيسية لإطار حوكمة يخدم أغراض الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Le Plan d'application de Johannesburg a renouvelé l'engagement en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie et des déchets dangereux aux fins du développement durable et de la protection de la santé des êtres humains et de l'environnement. | UN | جددت خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج الالتزام بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية طيلة دورة حياتها والنفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة ولحماية صحة البشر والبيئة. |
B. Orientations générales et directives concernant la réalisation de l'objectif fixé pour 2020 d'assurer une gestion rationnelle des produits chimiques | UN | باء - التوجيه الشامل والإرشاد بشأن تحقيق هدف 2020 للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Par exemple, si les capacités ne sont pas renforcées pour assurer une gestion rationnelle des produits chimiques, quels pourront être les impacts négatifs sur l'environnement, l'utilisation d'énergie, la santé humaine et la croissance économique ? | UN | وعلى سبيل المثال فإنه إذا لم يتم تعزيز القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فما الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة إلى البيئة واستخدام الطاقة وصحة الإنسان والنمو الاقتصادي؟ |
A l'avenir, des indicateurs sur l'impact d'une gestion rationnelle des produits chimiques devraient également être mis au point pour évaluer l'efficacité des efforts déployés. | UN | وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة. |
A l'avenir, des indicateurs sur l'impact d'une gestion rationnelle des produits chimiques devraient également être mis au point pour évaluer l'efficacité des efforts déployés. | UN | وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة. |
Réseau d'échange d'informations sur le renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des produits chimiques | UN | شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Progrès et lacunes dans la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020 | UN | التقدم المحرز والثغرات في تحقيق هدف 2020 المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Progrès et lacunes dans la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020 | UN | التقدم المحرز والثغرات باتجاه تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Progrès et lacunes dans la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques | UN | التقدم المحرز والثغرات باتجاه تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020 | UN | التوجه العام والتوجيهات العامة فيما يتعلق بهدف عام 2020 المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Progrès et lacunes dans la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques fixé pour 2020 | UN | التقدم المحرز والثغرات باتجاه تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Depuis son lancement en 2006, celui-ci a approuvé 145 projets dans 104 pays, démontrant son aptitude à aider des pays très divers à lancer des activités en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ومنذ بدايته في 2006، اعتمد برنامج البداية السريعة 145 مشروعاً في 104 بلدان، مما دلل على نجاحه في دعمه لطائفة من البلدان للبدء في أنشطة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Un certain nombre de représentants d'organisations non gouvernementales ont décrit les travaux de leurs organisations respectives pour une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 70 - وتكلم عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية عن الأعمال التي يقومون بها في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
A l'avenir, des indicateurs sur l'impact d'une gestion rationnelle des produits chimiques devraient également être mis au point pour évaluer l'efficacité des efforts déployés. | UN | وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة. |
La Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques devrait, à sa quatrième session, prendre des décisions sur les mesures prioritaires nécessaires pour atteindre l'objectif fixé pour 2020 d'assurer une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 28 - يتوقع أن يتخذ المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية قرارات في دورته الرابعة بشأن الإجراءات ذات الأولوية اللازمة لتحقيق هدف 2020 المتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
L'un des obstacles à la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques est le fossé grandissant entre les capacités des pays développés et celles des autres pays. | UN | 88 - من العوائق التي تحول دون بلوغ الهدف المتمثل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية الثغرة المتسعة من حيث القدرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأخرى. |
Plus de 90 projets, financés par le Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide, ont contribué à l'établissement ou à la mise à jour de profils nationaux de produits chimiques et à l'identification des besoins en matière de renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وقد ساهم أكثر من 90 مشروعات في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة في تطوير أو تحديث البيانات الكيميائية الوطنية، وتحديد احتياجات القدرة بالنسبة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Objectif de l'Organisation : Favoriser le passage des pays à une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets afin de réduire les effets de ceux-ci sur l'environnement et la santé des populations | UN | هدف المنظمة: تشجيع البلدان على الانتقال إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الإقلال إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر |