ويكيبيديا

    "une grève de la faim" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إضراب عن الطعام
        
    • إضراباً عن الطعام
        
    • إضرابا عن الطعام
        
    • الإضراب عن الطعام
        
    • بالإضراب عن الطعام
        
    • بإضراب عن الطعام
        
    • اضراب عن الطعام
        
    • إضرابه عن الطعام
        
    • مضرب عن الطعام
        
    • الاضراب عن تناول الطعام
        
    • مضربين عن الطعام
        
    • مضربة عن الطعام
        
    • اضرابا عن الطعام
        
    • أضرب عن الطعام
        
    • أضربت عن الطعام
        
    Les prisonniers auraient été visés pour avoir participé à une grève de la faim organisée afin de protester contre les mauvais traitements en prison. UN وادعي كذلك أن السجناء قد خُصّوا بهذه المعاملة لاشتراكهم في إضراب عن الطعام احتجاجا على سوء المعاملة في السجن.
    Dans ce contexte, il a entamé une grève de la faim le 3 février 2010 afin de protester contre ses conditions de détention. UN وفي هذا السياق، دخل السيد حاجب في إضراب عن الطعام في 3 شباط/فبراير 2010 احتجاجاً على ظروف احتجازه.
    Sa mère, âgée de 81 ans, a elle aussi entamé une grève de la faim. UN كما بدأت والدته البالغة من العمر 81 عاماً إضراباً عن الطعام بدورها.
    Le réfugié a entamé une grève de la faim à titre de protestation. UN وبدأ اللاجيء الصحراوي إضرابا عن الطعام احتجاجا على ذلك.
    Il aurait entrepris une grève de la faim à plusieurs occasions. UN كما أعلن الإضراب عن الطعام في بعض الأحيان.
    Ils auraient observé une grève de la faim et de la soif pour protester contre la torture et les mauvais traitements subis en prison. UN وقيل إن هؤلاء الأفراد قاموا بالإضراب عن الطعام الجاف احتجاجا على تعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة أثناء وجودهم في السجن.
    Le requérant a alors entamé une grève de la faim afin de bénéficier de soins médicaux et ne plus subir un traitement discriminatoire. UN فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية.
    L'Union européenne prend note avec une vive préoccupation des informations selon lesquelles Daw Aung San Suu Kyi aurait entamé une grève de la faim. UN يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام.
    une grève de la faim de 12 heures a été observée devant le bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Trente Palestiniens ont entamé une grève de la faim au point de contrôle. UN وشرع ٠٣ فلسطينيا في إضراب عن الطعام عند نقطة التفتيش.
    Pour empêcher le trafic de dauphins russes, on a fait une grève de la faim. Open Subtitles كنّا نحاول وقف التجارة في الدلافين الروسية وشملَ الأمر إضراباً عن الطعام
    Mme Haidar a commencé une grève de la faim à l'aéroport de Lanzarote pour réclamer son retour chez elle, auprès de sa famille, à Laayoune. UN وبدأت السيدة حيدر إضراباً عن الطعام في مطار لانثاروتي، مطالبة بالعودة إلى منـزلها وأسرتها في العيون.
    Comme au mois de mai aucune réponse n'avait été reçue, l'auteur a commencé une grève de la faim pour demander une réponse. UN ونظراً لعدم ورود رد من الهيئة بحلول أيار/مايو، فقد بدأ صاحب البلاغ إضراباً عن الطعام وطلب الحصول على رد على رسالته.
    Il a alors entamé une grève de la faim pour protester contre les conditions de détention et les mauvais traitements infligés aux détenus, réclamant d'être reconduit à la prison de Rajaee Shahr. UN وقد بدأ بعدها إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه وسوء معاملته، مطالبا بالعودة إلى سجن رجائي شهر.
    Les prisonniers palestiniens ont entamé aujourd'hui une grève de la faim pour protester contre ce crime et le traitement brutal infligé par Israël aux prisonniers. UN وينفذ الأسرى الفلسطينيون اليوم إضرابا عن الطعام للاحتجاج على مقتل السيد الأشقر والمعاملة القاسية التي يتعرضون لها.
    Le 16 décembre, des militants du Djihad islamique à Djénine ont déclaré qu’ils avaient entrepris une grève de la faim pour protester contre leur détention. UN ١٣٧ - في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، صرح ناشطو الجهاد اﻹسلامي في جنين أنهم بدأوا إضرابا عن الطعام احتجاجا على احتجازهم.
    Son affaire n'ayant toujours pas été jugée, il a commencé une grève de la faim. UN وبما أنه لم يتم النظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام.
    une grève de la faim est notre seule chance... de résister à l'isolement cellulaire. Open Subtitles الإضراب عن الطعام هو سبيلنا الوحيد... . للمقاومة في الحبس الإنفرادي
    Tu commences une grève de la faim pour quelque chose en quoi tu crois. Open Subtitles إنك تقوم بالإضراب عن الطعام لتحتج لما تأومن به
    Il faut bien comprendre que se lancer dans une grève de la faim de longue durée est une forme extrême de protestation non violente. UN وينبغي إدراك أن القيام بإضراب عن الطعام لمدة طويلة يُعتبر شكلاً متطرفاً من أشكال الاحتجاجات غير العنيفة.
    Les forces avaient été appelées à la suite d'une grève de la faim des prisonniers qui s'étaient barricadés dans le quartier 6 pour protester contre les conditions qui régnaient dans l'établissement. UN وقد استُدعيت القوات بعد أن بدأ السجناء في اضراب عن الطعام وحصﱠنوا أنفسهم داخل الجناح احتجاجاً على اﻷوضاع في السجن.
    La source a été informée qu'au cours de cette période, M. Hekmati a perdu connaissance alors qu'il observait une grève de la faim, pendant son placement à l'isolement, et qu'il a été transféré dans une autre section de la prison d'Evin afin d'y recevoir des soins médicaux. UN وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية.
    5. M. Statkevich fait une grève de la faim depuis le 20 décembre 2010. UN 5- والسيد ستاتكيفيتش مضرب عن الطعام منذ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le 7 mars 1992, il a commencé une grève de la faim afin de faire respecter son droit à un procès équitable. UN وفي ٧ آذار/ مارس ٢٩٩١ بدأ الاضراب عن تناول الطعام ﻹعمال حقه في محاكمة عادلة.
    619. Le 7 juillet 1994, il a été signalé que les prisonniers palestiniens du centre de détention d'Ashkelon observaient une grève de la faim pour la sixième journée consécutive. UN ٦١٩ - في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، أبلغ أن السجناء الفلسطينيين المحتجزين في مركز احتجاز عسقلان ظلوا مضربين عن الطعام لليوم السادس على التوالي.
    Les Canariens ont également manifesté leur soutien à la cause sahraouie à la suite de la déportation injustifiée de Mme Aminatou Haidar, qui faisait une grève de la faim depuis 32 jours à l'aéroport de l'île de Lanzarote. UN كما أن أبناء جزر الكناري أظهروا بوضوح تأييدهم للقضية الصحراوية عقب الترحيل غير المبرر للسيدة أميناتو حيدر، التي كانت مضربة عن الطعام لمدة 32 يوما في مطار جزيرة لانزاروت.
    Les 220 détenus de la prison de Naplouse ont suivi une grève de la faim d'une journée. UN وقد نفذ سجناء نابلس الذين بلغ عددهم ٢٢٠ سجينا اضرابا عن الطعام لمدة يوم واحد.
    Pour protester contre son arrestation, il a entamé une grève de la faim et refusé tout soin médical tant qu'il ne serait pas relâché. UN واحتجاجاً على إلقاء القبض عليه، أضرب عن الطعام ورفض تلقي العلاج الطبي إلى أن يطلق سراحه.
    Elle a entamé une grève de la faim il y a dix jours. Open Subtitles لقد أضربت عن الطعام قبل 10 أيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد