Un véritable défi éthique se présente à nous, un défi dans lequel une grande responsabilité incombe aux pays industrialisés. | UN | إننا نجد أنفسنا في مواجهة حقيقية مع تحد أخلاقي تتحمل فيه البلدان الصناعية مسؤولية كبيرة. |
Le Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies et de Président du CAC, a une grande responsabilité à cet égard. | UN | فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Il s'agissait également, pour nous, d'une grande responsabilité. | UN | كما نظرنا إليها أيضا بوصفها مسؤولية كبيرة. |
J'étais sur le point de donner mon corps pour un bébé qui ne serait pas à moi pendant 9 mois ce qui est une grande responsabilité | Open Subtitles | أنا على وشك إعطاء جسدي لطفل ليس لي لمدة تسعة أشهر و الذي هو مسئولية كبيرة |
La communauté des nations a une grande responsabilité, à laquelle nous devons faire face de façon décisive et courageuse, même si cela peut être très difficile. | UN | أسرة الأمم تتحمل مسؤولية رئيسية ويجب أن تضطلع بها بحزم وشجاعة مهما كانت صعبة. |
Ma délégation estime que l'Assemblée générale a une grande responsabilité en ce qui concerne le suivi des thèmes de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن على الجمعية العامة مسؤولية كبرى عن متابعة مواضيع إعلان الألفية. |
une grande responsabilité repose sur vos épaules. | UN | وتقع على عاتقك مسؤولية كبيرة بوصفك الرئيسة. |
L'Organisation des Nations Unies assume une grande responsabilité dans le destin du monde et nous plaçons en elle nos espoirs. | UN | إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن مصير العالم، ونحن نضع آمالنا فيها. |
C'est une grande responsabilité et un défi de taille pour un petit pays qui n'est membre de l'Organisation que depuis 1993. | UN | وهذه مسؤولية كبيرة وتحد خاص لبلد صغير لم يصبح عضوا في الأمم المتحدة إلا منذ عام 1993. |
L'ONU a une grande responsabilité en ce qui concerne la paix dans le monde. | UN | وعلى الأمم المتحدة مسؤولية كبيرة عن إحلال السلام في العالم. |
une grande responsabilité revenait tant aux pays développés qu'aux organisations internationales. | UN | وتقع مسؤولية كبيرة على كاهل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية. |
La communauté internationale, en particulier les coparrains du processus de paix, a une grande responsabilité à assumer à cet égard. " | UN | وتقع على المجتمع الدولي، ولا سيما المشاركون في رعاية عملية السلام، مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. " |
Mon gouvernement réaffirme que l'Organisation des Nations Unies est investie d'une grande responsabilité vis-à-vis du peuple du Timor oriental et qu'elle ne doit pas s'y dérober. | UN | وحكومتي تؤكــد من جديــد أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة إزاء شعب تيمور الشرقية وينبغي ألا تنكص عنها علـــى عقبيهــا. |
L'Assemblée était investie d'une grande responsabilité en ce qui a trait à la promotion du développement durable pour les générations actuelles et futures. | UN | وتتحمل جمعية البيئة مسؤولية كبيرة عن تعزيز التنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة. |
Cette situation est préjudiciable à la femme lorsqu'on sait que c'est à elles qu'incombe une grande responsabilité en matière de soutien et de soins aux enfants. | UN | ومن شأن هذا الوضع إلحاق الضرر بالمرأة والحال أنها تتحمل مسؤولية كبيرة في دعم الأطفال ورعايتهم. |
Nous ne pouvons pas permettre qu'une influence négative pèse sur l'élan actuel, ce qui signifie que nous assumons une grande responsabilité. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بأي تأثير سلبي على الزخم الحالي، مما يعني أن نتحمل مسؤولية كبيرة. |
une grande responsabilité reposait sur toi, capitaine. | Open Subtitles | لقد ألقيت على عاتقك مسئولية كبيرة أيّها النقيب |
L'Autorité palestinienne a également une grande responsabilité pour ce qui est de l'évolution politique et économique. | UN | كما أن السلطة الفلسطينية تتحمل مسؤولية رئيسية عن تحقيق التطور السياسي والاقتصادي الايجابي. |
Les nouveaux commissaires ont une grande responsabilité à l'égard de l'avenir de ce pays. | UN | وتقع على عاتق أعضاء اللجنتين الجدد مسؤولية كبرى إزاء مستقبل بلدهم. |
Les syndicats et les employeurs participaient librement à des négociations collectives et avaient une grande responsabilité dans l'économie dans son ensemble. | UN | وأما النقابات وأرباب العمل الذين يأخذون بالتفاوض الجماعي الحر فيضطلعون بمسؤولية كبيرة في الاقتصاد ككل. |
Nous avons donc, tous ici dans cette salle, une grande responsabilité à assumer pour ce qui est de reprendre des négociations au plus vite. | UN | وعلى هذا، فكلنا في هذه القاعة نتحمل مسؤولية هائلة عن دعم استئناف المفاوضات هنا في أقرب وقت ممكن. |
une grande responsabilité incombe à l'Organisation des Nations Unies dans le processus angolais et elle ne doit pas faire preuve d'indulgence à l'égard de l'UNITA. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة مسؤولية ضخمة في عملية أنغولا ويجب ألا تتساهل مع يونيتا. |