ويكيبيديا

    "une grande satisfaction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالغ الارتياح
        
    • بالغ التقدير
        
    • الارتياح الكبير
        
    • ترحيباً حاراً
        
    • بارتياح كبير
        
    • عظيم الارتياح
        
    • الارتياح العميق
        
    • التقدير الكبير
        
    • سرورها البالغ
        
    • بكثير من الارتياح
        
    • بالغ ارتياحها
        
    Il a accueilli avec une grande satisfaction la volonté de la délégation de répondre par écrit plus tard plutôt que de donner des réponses imprécises. UN واعترف بأنه استمع مع بالغ الارتياح لعزم الوفد على اﻹجابة كتابياً في وقت لاحق، بدلاً من اﻹدلاء بأجوبة غير دقيقة.
    16. Le Rapporteur spécial a accueilli avec une grande satisfaction l'annonce, faite le 10 juillet 1995, de la levée des mesures restrictives prises à l'encontre de Daw Aung San Suu Kyi et de sa libération. UN " ١٦ - ويرحب المقرر الخاص مع بالغ الارتياح بما أعلنته حكومة ميانمار في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ من رفع القيود التي كانت مفروضة على السيدة أونغ سان سو كي واﻹفراج عنها.
    Notant avec une grande satisfaction l'efficacité avec laquelle le Haut Commissariat s'acquitte des diverses tâches humanitaires essentielles qui lui sont confiées, UN وإذ تلاحظ مع بالغ التقدير الأسلوب الفعال الذي ما فتئت المفوضية تنتهجه في مختلف المهام الإنسانية الأساسية المنوطة بها،
    Nous notons avec une grande satisfaction que le Turkménistan est fermement résolu à défendre les buts et les principes définis dans la Charte des Nations Unies, et à s'acquitter de toutes les obligations énoncées dans la Charte. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح الكبير أن تركمانستان ملتزمة بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالوفاء بها.
    À cet égard, les participants ont accueilli avec une grande satisfaction la publication prochaine d'un manuel opérationnel contenant des conseils pratiques sur l'application des Principes. UN وفي هذا الصدد رحبت الحلقة ترحيباً حاراً بالنشر المرتقب لكتيب ميداني يقدم التوجيه العملي بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Nous notons avec une grande satisfaction que dans ses activités l'Agence accorde de plus en plus d'attention à ces problèmes. UN ونحن نلاحظ بارتياح كبير أن أنشطة الوكالة تولي اهتماما متزايدا لهذه المشاكل.
    Le Comité prend note avec une grande satisfaction de ce que l’État partie : UN ١٥٤ - تلاحظ اللجنة مع عظيم الارتياح أن الدولة الطرف:
    3. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution directe du Gouvernement thaïlandais au succès de l'examen à miparcours; UN 3- يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛
    3. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution directe du Gouvernement thaïlandais au succès de l'examen à mi-parcours; UN 3 - يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛
    La Pologne prend note avec une grande satisfaction de l'entrée en vigueur, le 1er mars, de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction totale des mines antipersonnel. UN وترحب بولندا مع بالغ الارتياح ببدء النفاذ، في 1 آذار/مارس، لاتفاقية أوتاوا بشأن الحظر التام للألغام البرية المضادة للأفراد.
    306. Avec une grande satisfaction, la délégation de la Fédération de Russie a annoncé que le Gouvernement était prêt à approuver sans réserve une quarantaine de recommandations groupées, soit 70 % des recommandations, tout en en acceptant d'autres en partie. UN 306- وأعلن مع بالغ الارتياح أن الحكومة مستعدة للموافقة تماماً على ما يناهز 40 مجموعة من التوصيات، أي ما يعادل 70 في المائة، بينما هي مستعدة للموافقة جزئياً على بعض التوصيات المتبقية.
    Notant avec une grande satisfaction l'efficacité avec laquelle le Haut Commissariat s'acquitte des diverses tâches humanitaires essentielles qui lui sont confiées, UN وإذ تلاحظ مع بالغ التقدير الأسلوب الفعال الذي ما فتئت المفوضية تنتهجه في مختلف المهام الإنسانية الأساسية المنوطة بها،
    Notant avec une grande satisfaction l'efficacité avec laquelle le Haut Commissariat s'est acquitté des diverses tâches humanitaires essentielles qui lui avaient été confiées, UN وإذ تلاحظ مع بالغ التقدير اﻷسلوب الفعال الذي تناولت به المفوضية مختلف المهام اﻹنسانية اﻷساسية المنوطة بها،
    Notant avec une grande satisfaction l'efficacité avec laquelle le Haut Commissariat s'est acquitté des diverses tâches humanitaires essentielles qui lui avaient été confiées, UN وإذ تلاحظ مع بالغ التقدير اﻷسلوب الفعال الذي تناولت به المفوضة السامية مختلف المهام اﻹنسانية اﻷساسية المنوطة بها،
    1. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution précieuse du gouvernement hôte aux résultats prometteurs de la Conférence; UN ١- يعترف مع الارتياح الكبير بالمساهمة القيمة التي قدمتها الحكومة المضيفة في تحقيق إنجازات المؤتمر ذات النظرة التطلعية؛
    1. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution précieuse du Gouvernement hôte à la réussite de la Conférence et à la création d'un climat international de compréhension et de respect mutuels; UN 1- يعترف مع الارتياح الكبير بمساهمة الحكومة المضيفة مساهمة قيمة في نجاح المؤتمر وفي ايجاد بيئة دولية من التفاهم والاحترام المتبادلين؛
    La Nouvelle—Zélande a accueilli avec une grande satisfaction les efforts entrepris par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation des Nations Unies. UN ولقد رحبت نيوزيلندا ترحيباً حاراً بالجهود الجارية التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    En célébrant aujourd'hui le deuxième anniversaire de l'Accord de Bonn, la communauté internationale peut tirer une grande satisfaction de ce que plusieurs de ses objectifs ont été atteints. UN وإذ نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون، يحق للمجتمع الدولي أن يشعر بارتياح كبير لاستيفاء عدد من المعايير المرجعية المنصوص عليها في ذلك الاتفاق.
    Prenant acte avec une grande satisfaction de l'accord historique relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, signé à Mexico le 13 mars 1995 entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque, UN وإذ تحيط علماً مع عظيم الارتياح بالاتفاق التاريخي بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين الذي تم التوقيع عليه في مدينة المكسيك في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي،
    C'est avec une grande satisfaction que l'on peut constater le travail accompli par la Division, en particulier pour ce qui est de veiller à l'intégration d'une perspective sexospécifique non seulement dans les activités qui ont trait aux femmes mais aussi, de manière plus générale, dans la formulation des politiques de développement. UN ومما يدعو إلى الارتياح العميق ملاحظة اﻷعمال التي اضطلعت بها الشعبة المذكورة وخاصة في ضمان مراعاة منظور وشواغل الجنسين لا في اﻹجراءات المتعلقة بالمرأة فحسب، وإنما كذلك لدى وضع السياسات اﻹنمائية بشكل عام.
    En outre, il note avec une grande satisfaction que 90 % des enfants sont accueillis dans des classes préscolaires. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير الكبير بأن نسبة 90 في المائة من الأطفال يتلقون التعليم ما قبل المدرسي.
    La Secrétaire du Conseil d'administration a également noté avec une grande satisfaction que la mission se rendant au Brésil assurerait une très bonne représentation, non seulement de toutes les régions, mais également du groupe des donateurs, qui n'avaient pas jusqu'à présent toujours été bien représentés. UN وأعربت عن سرورها البالغ ﻷن الزيارة ستشمل تمثيلا جيدا لجميع المناطق، بل ولمجموعة المانحين التي لم تكن دائما ممثلة بالشكل المناسب.
    Il a constaté avec une grande satisfaction que ses efforts avaient été bien accueillis et que certaines réalisations étaient tenues pour des exemples de bonnes pratiques. UN ولاحظت بكثير من الارتياح أن هناك اعترافاً إيجابياً بالجهود المبذولة، مع اعتبار بعض الإنجازات أمثلة لأفضل الممارسات.
    538. L'Association internationale des lesbiennes, des gays, des personnes bisexuelles, trans et intersexuelles a constaté avec une grande satisfaction que la Pologne avait accepté la plupart des recommandations et que celles qui concernaient les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres avaient été traitées. UN 538- وأعربت الرابطة الدولية للسحاقيات واللوطيين عن بالغ ارتياحها لقبول بولندا معظم التوصيات، ولمعالجتها ما يتعلق منها بالمثليين من الجنسين ومشتهي الجنسين والمحوَّلين جنسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد