ويكيبيديا

    "une guerre totale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرب شاملة
        
    • الحرب الشاملة
        
    • حرب واسعة
        
    • حربا شاملة
        
    • حربا واسعة النطاق
        
    • حربٍ شاملة
        
    Ces mesures témoignent de la volonté de mon gouvernement de mener une guerre totale contre la corruption et de faire du Belize un modèle de société juste, honnête et démocratique. UN وتشهد هذه التدابير على تصميم حكومة بلادي على شن حرب شاملة على الفساد وجعل بليز نموذجا للمجتمع العادل النزيه الديمقراطي.
    Pendant des dizaines d'années, l'Iran s'est trouvé en première ligne dans une guerre totale contre la contrebande de drogues. UN ولعقود كانت إيران في طليعة حرب شاملة لمكافحة تهريب المخدرات.
    Si ce conflit armé n'a pas encore dégénéré en une guerre totale, c'est uniquement parce que nous faisons preuve d'une patience et d'une maîtrise considérables. UN ويعود الفضل الكامل في الحيلولة دون تطور هذا النزاع المسلح إلى حرب شاملة إلى تحلينا بقدر كبير من الصبر وضبط النفس.
    Cependant, les offensives lancées par l'Éthiopie avaient cette fois toutes les caractéristiques d'une guerre totale. UN وفي هذه المرة كانت الهجمات التي شنتها إثيوبيا تتسم بطابع الحرب الشاملة.
    Par leurs actes ils ont causé des milliers de victimes parmi des civils innocents et ont amené la région au bord d'une guerre totale. UN وظلت المنظمة مسؤولة، من خلال أعمالها، عن الآلاف من الخسائر في الأرواح بين الأشخاص الأبرياء ودفعت المنطقة إلى حافة حرب شاملة.
    C'est une guerre totale, cruelle et de grande envergure, qui sans relâche nous tue des compatriotes. UN وتعتبر هذه الأعمال بمثابة حرب شاملة ووحشية وجامعة تفتك بأرواح مواطنينا مرارا وتكرارا.
    Aujourd'hui, la campagne contre le problème de la drogue et les initiatives visant à bloquer le transit de la drogue se sont transformées en une guerre totale. UN وقد تحولت اليوم حملة مكافحة المخدرات والمبادرات لاتخاذ تدابير كابحة تستهدف ايقاف تهريب المخدرات، إلى حرب شاملة.
    Si Erdogan a adressé un message vigoureux aux Kurdes irakiens, il est probable que, pour plusieurs raisons, l’armée turque limite ses opérations à des incursions à petite échelle et à des attaques aériennes sur des cibles précises au lieu de déclencher une guerre totale. News-Commentary بهذا، بث أردوغان رسالة قوية إلى الأكراد العراقيين. إلا أن المؤسسة العسكرية التركية، ولأسباب عديدة، من المرجح أن تحصر عملياتها في غارات على نطاق ضيق وضربات جوية ضد أهداف محددة بدلاً من شن حرب شاملة.
    et Ganymède pourrait être l'étincelle qui mène à une guerre totale. Open Subtitles و غانيميد قد يكون الشرارة التي تؤدي إلى حرب شاملة
    Et le scénario le plus plausible est une guerre totale des corporations dans les six mois. Open Subtitles والسيناريو الأكثر ترجيحاً هي حرب شاملة للشركات في غضون الأشهر الست القادمة
    Ces derniers jours, Israël a déclaré une guerre totale contre le peuple palestinien pour le faire capituler et lui faire accepter les conditions de paix israéliennes. UN وعملت في الأيام الماضية على ما يشبه بإعلان الحرب، حرب شاملة على الشعب الفلسطيني، بهدف إركاعه واستسلامه للشروط الإسرائيلية للسلام.
    Malheureusement, le Gouvernement éthiopien maintient sa position intransigeante, prêt à déclarer une guerre totale si l'Érythrée " ne se retire pas inconditionnellement " des territoires — qui sont en fait indubitablement érythréens. UN ولﻷسف تتمادى الحكومة اﻹثيوبية في موقفها المتعنت الذي ينادي بشن حرب شاملة ما لم تنسحب إريتريا بلا شروط من أراض هي إريترية بلا نقاش.
    Bien que le processus de facilitation ait largement contribué à la création d'un climat favorable à une solution juridique et non violente, le Gouvernement éthiopien, qui a déclaré accepter les recommandations, reste désireux de mener une guerre totale. UN وفي الوقت الذي قطعت فيه عملية التيسير شوطا طويلا في بعض المجالات ﻹيجاد حل قانوني في منأى عن استخدام العنف، لا تزال حكومة إثيوبيا عاقدة العزم على شن حرب شاملة.
    L'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis et d'autres pays poursuivent leur médiation afin d'éviter une guerre totale quasiment imminente, qui aurait des effets dévastateurs pour les deux parties. UN وتواصل منظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والولايات المتحدة وحكومات أخرى وساطتها من أجــــل تفادي نشوب حرب شاملة وشيكة ستكون مدمرة لكلا الجانبين.
    Ce n’est que grâce à la patience et à la modération extrêmes de l’Armée populaire coréenne qui aspire à la paix et à la sécurité dans la péninsule coréenne que la bataille dans la mer Jaune ne s’est pas transformée en une guerre totale. UN ويعود الفضل كاملا في كون المعركة في البحر الغربي لم تتصاعد إلى حرب شاملة إلى تحلي الجيش الشعبي الكوري بالصبر وضبط النفس، تقديرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    < < En 1992, une guerre totale a éclaté entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN " في عام 1992، اندلعت حرب شاملة بين أذربيجان وأرمينيا.
    Le véritable obstacle à la paix est la logique de la force employée par l'Éthiopie et l'engrenage des mesures qui a commencé par grossir le problème hors de proportions et a fini par intensifier le conflit et à amener les deux pays à deux doigts d'une guerre totale. UN إن العائق الحقيقي الذي يقف في وجه السلام إنما هو منطق القوة الذي تستخدمه إثيوبيا وسلسلة التدابير التي اتخذتها والتي بدأت بإعطاء المشكلة بُعدا يتجاوز حجمها الحقيقي وانتهت بتصعيد النزاع ليصل إلى شفير الحرب الشاملة.
    Il est absolument clair que si les conflits militaires reprennent à l’avenir dans la mer Jaune, ils risquent fort de se transformer en une guerre totale et de s'étendre à d’autres zones au-delà de la péninsule coréenne. UN ومن الواضع تماما أنه في حالة تكرار حدوث نزاعات مسلحة في المستقبل في بحر كوريا الغربي، فإنها ستتحول بسهولة إلى حرب واسعة وستنتشر إلى مناطق أخرى واقعة وراء شبه الجزيرة الكورية.
    Trois mois plus tôt, ce groupe avait déclaré une guerre totale à l'encontre d'Israël et des États-Unis d'Amérique. UN وكانت هذه الجماعة قد أعلنت قبل ذلك بثلاثة أشهر حربا شاملة على إسرائيل والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Par contre, c'est l'Azerbaïdjan qui a déclenché une guerre totale contre les habitants pacifiques du Haut-Karabakh, les obligeant ainsi à prendre les armes pour défendre leurs vies et leurs foyers. UN وعلاوة على ذلك، كانت أذربيجان هي التي بدأت حربا واسعة النطاق ضد السكان المسالمين في ناغورني - كاراباخ، مما اضطرهم إلى حمل السلاح من أجل حماية حياتهم وبيوتهم.
    Nous ne déclencherons pas une guerre totale à la veille de la paix. Open Subtitles لن نكون المُحرِّضين على حربٍ شاملة. في عشيّة السلام الكوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد