ويكيبيديا

    "une idée claire des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صورة واضحة عن
        
    • ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن
        
    • رؤية واضحة عن
        
    Le principal argument en faveur du traitement de choc est qu’il donne une idée claire des intentions du gouvernement. UN والحجة الرئيسية التي تقدم لصالح العلاج بالصدمات هي أنه يعطي صورة واضحة عن نوايا الحكومة.
    La Conférence des Parties pourrait s'y reporter afin d'avoir une idée claire des régions où les problèmes de communication de l'information sont les plus graves. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في الاطلاع على هذه الجداول لتكوين صورة واضحة عن المجال الذي تعتبر فيه مشكلة النقص في الإبلاغ الأكثر حدة.
    C'est justement cette information qui donne une idée claire des mécanismes chargés de protéger les droits civils, politiques et économiques des femmes et d'appliquer les normes internationales en la matière. UN تلك المعلومات تعطي صورة واضحة عن الآليات الوطنية التي تدعم الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية للمرأة وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في هذا المجال.
    13. Les objectifs des projets devraient être clairement définis et quantifiés afin qu'il y ait une bonne adéquation entre ces objectifs et les ressources et que les partenaires aient une idée claire des buts à atteindre à la fin de la période considérée. UN ١٣ - ينبغي تحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع.
    17. Le Comité a recommandé que les objectifs des projets soient clairement définis et quantifiés afin qu’il y ait une bonne adéquation entre ces objectifs et les ressources et que les partenaires aient une idée claire des buts à atteindre à la fin de la période considérée. UN ١٧ - أوصى المجلس بتحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع.
    Il a proposé de fixer des objectifs concrets afin de donner une idée claire des progrès à réaliser au début du XXIe siècle. UN واقترح وضع أهداف إنمائية محددة من أجل إعطاء رؤية واضحة عن العالم في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    Le représentant de l'Ouzbékistan a exprimé sa reconnaissance pour le premier rapport d'examen de pays, et a relevé que ce rapport permettait de se faire une idée claire des problèmes initiaux qui avaient été rencontrés durant l'exécution du premier cadre de coopération de pays. UN 221- وأعرب ممثل أوزبكستان عن تقديره لتقرير الاستعراض القطري، ولاحظ أنه يقدم صورة واضحة عن المشاكل الأولية التي جوبهت خلال المرحلة التي يغطيها إطار التعاون القطري الأول.
    Le représentant de l'Ouzbékistan a exprimé sa reconnaissance pour le premier rapport d'examen de pays, et a relevé que ce rapport permettait de se faire une idée claire des problèmes initiaux qui avaient été rencontrés durant l'exécution du premier cadre de coopération de pays. UN 223- وأعرب ممثل أوزبكستان عن تقديره لتقرير الاستعراض القطري، ولاحظ أنه يقدم صورة واضحة عن المشاكل الأولية التي جوبهت خلال المرحلة التي يغطيها إطار التعاون القطري الأول.
    Elles devraient également fournir aux décideurs une idée claire des options disponibles et des scénarios possibles concernant l'évaluation économique de la désertification, de la dégradation des terres et de la gestion durable des terres dans les zones touchées, comme proposé par la Stratégie. UN كما ينبغي للتوصيات أن تُعطي صورة واضحة عن الخيارات المتاحة والسيناريوهات الممكنة لصناع القرارات بشأن التقييم الاقتصادي للتصحر وتدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة، على النحو الذي تتناوله وتقترحه الاستراتيجية.
    Elles devraient également fournir aux décideurs une idée claire des options disponibles et des scénarios possibles concernant l'évaluation économique de la désertification, de la dégradation des terres et de la gestion durable des terres dans les zones touchées, comme proposé par la Stratégie. UN ويجب أن تقدم التوصيات أيضاً صورة واضحة عن الخيارات المتاحة والسيناريوهات الممكنة لصانعي القرار بخصوص التقييم الاقتصادي للتصحر وتردي الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتضررة، وفق ما تتناوله الاستراتيجية وتقترحه.
    Elles devraient également fournir aux décideurs une idée claire des options disponibles et des scénarios possibles concernant l'évaluation économique de la désertification, de la dégradation des terres et de la gestion durable des terres dans les zones touchées, comme proposé par la Stratégie. UN ويجب أن تعطي التوصيات أيضاً صورة واضحة عن الخيارات المتاحة والسيناريوهات الممكنة لصناع القرار بشأن التقييم الاقتصادي للتصحر وتدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة، على النحو الذي تتناوله وتقترحه الاستراتيجية.
    Elle permet de se faire une idée claire des conséquences qu'aura ce transfert de ressources pour les travaux analytiques et techniques de la CNUCED. UN وهكذا فإن إدراج مجموعتين من الأنشطة سيقدم صورة واضحة عن تأثر العمل التحليلي والتقني الذي يضطلع به الأونكتاد بنقل الموارد إلى مكتب الممثل السامي لشؤون أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir suffisamment de données ventilées par sexe dans son prochain rapport afin de pouvoir se faire une idée claire des progrès accomplis et des obstacles rencontrés par le Guyana dans l'application de la Convention. UN 294 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ما يكفي من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ووفقا للزمن، في تقريرها القادم بحيث يتأتى بروز صورة واضحة عن التقدم المحرز والعوائق القائمة فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir suffisamment de données ventilées par sexe dans son prochain rapport afin de pouvoir se faire une idée claire des progrès accomplis et des obstacles rencontrés par le Guyana dans l'application de la Convention. UN 26 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ما يكفي من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ووفقا للزمن، في تقريرها القادم بحيث يتأتى بروز صورة واضحة عن التقدم المحرز والعوائق القائمة فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    33. M. Komizo (Japon) dit qu'il est important d'avoir une idée claire des objectifs que l'on cherche à atteindre par une normalisation entre les organismes du système des Nations Unies. UN 33- السيد كوميزو (اليابان): قال إن من المهم تكوين صورة واضحة عن الأهداف التي يجري السعي إلى تحقيقها من خلال التوحيد بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) À sa session de 1991, le Comité a souligné que les organisations non gouvernementales devaient présenter des rapports quadriennaux afin que l'on puisse avoir une idée claire des rapports entre leurs activités et celles de l'Organisation des Nations Unies. UN )ج( وأكدت اللجنة في دورتها لعام ١٩٩١ أهمية أن تقوم المنظمات غير الحكومية التي طُلب إليها تقديم تقرير اﻷربع سنوات بعرض صورة واضحة عن أنشطتها في جوانبها المتصلة باﻷمم المتحدة.
    4. Il y a lieu de déplorer également le peu de cas que le rapport fait du rôle fondamental et effectif de l'Iraq pour ce qui est de fournir à la Commission spéciale les données et documents qui l'ont aidée à se faire une idée claire des programmes précédents. UN )٤( ومن المؤسف أيضا أن التقرير يهمل دور العراق اﻷساسي والفعال في تزويد اللجنة الخاصة بالمعلومات والوثائق التي ساعدتها في تكوين صورة واضحة عن البرامج السابقة ويصور التقرير اﻷمر وكأن كل هذه الاستنتاجات قد تحققت بجهود مفتشي اللجنة..
    e) Les objectifs des projets devraient être clairement définis et quantifiés afin qu'il y ait une bonne adéquation entre ces objectifs et les ressources et que les partenaires aient une idée claire des buts à atteindre à la fin de la période considérée (voir par. 53); UN )ﻫ( ينبغي تحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع )انظر الفقرة ٥٣(؛
    e) Les objectifs des projets devraient être clairement définis et quantifiés afin qu'il y ait une bonne adéquation entre ces objectifs et les ressources et que les partenaires aient une idée claire des buts à atteindre à la fin de la période considérée (voir par. 53); UN )ﻫ( ينبغي تحديد أهداف المشاريع بوضوح وبيانها باﻷرقام بحيث لا يكون هناك تعارض بين اﻷهداف والمدخلات ويكون لدى الوكالة المنفذة فكرة واضحة عن اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في نهاية فترة المشروع )انظر الفقرة ٥٣(؛
    42. M. ŠMEJKAL (République tchèque), se référant au chapitre 4 du rapport de la CDI, qui concerne la succession d’États et la nationalité des personnes physiques et morales, dit que la République tchèque ayant eu à faire face récemment à de tels problèmes, elle estime hautement souhaitable d’avoir une idée claire des règles du droit international positif en la matière. UN ٢٤ - السيد شميكال )الجمهورية التشيكية(: أشار إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة، وهو الفصل المتعلق بخلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، فقال إنه نظرا إلى أن الجمهورية التشيكية اضطرت مؤخرا إلى مواجهة مثل هذه المشاكل فإن وفده يرى أن من المستصوب كثيرا تكوين رؤية واضحة عن القانون الدولي الوضعي الوارد في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد