ويكيبيديا

    "une idée des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فكرة عن
        
    • فكرة ما عن
        
    • صورة عن
        
    • المقدمة إلى طبيعة
        
    • فكرة تقريبية عن
        
    Le tableau ci-dessous donne une idée des responsabilités qui incombent à la femme congolaise. UN ويقدم الجدول أدناه فكرة عن المسؤوليات التي تضطلع بها المرأة الكونغولية.
    Vous avez une idée des problèmes qu'il aurait pu avoir ? Open Subtitles ألديك أي فكرة عن أية مشاكل يكون قد واجهها؟
    Pour compléter le schéma de ces mouvements, c'est-à-dire des mouvements de ressources financières d'une institution à une autre au sein du système, il convient d'avoir une idée des contribuants. UN وﻹكمال تدوير اﻷموال، أي تحرك الموارد المالية من وكالة إلى أخرى، من الضرورة بمكان الحصول على فكرة عن المساهم.
    Il est utile car il donne une idée des progrès accomplis par les pays en développement, considérés dans leur ensemble, dans la réalisation des objectifs financiers du Programme d'action. UN وهذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية، بوصفها مجموعة، في بلوغ أهداف الموارد المالية التي حددها برنامج عمل المؤتمر.
    Je citerai quelques chiffres pour donner une idée des conséquences extrêmes qu'a la crise sur la population. UN وﻷعطيكم فقط صورة عن العواقب الرهيبة لــﻷزمة علــى السكــان، أود أن أورد بعــض اﻷرقــام.
    Les analyses des bonnes pratiques institutionnelles donnent une idée des procédures et des outils les plus efficaces. UN وتتيح استعراضات الممارسة الجيدة المؤسسية فكرة عن الإجراءات والأدوات التي يمكن أن تعمل بفعالية أكبر.
    Les initiatives adoptées au cours de l'an passé donnent une idée des progrès accomplis. UN ويمكن تكوين فكرة عن التقدم الذي أحرزناه من المبادرات التي اتـُّـخذت في السنة الماضية فقط.
    Les États Membres doivent avoir une idée des incidences budgétaires éventuelles avant de prendre une décision définitive en la matière. UN فالدول الأعضاء بحاجة لتكوين فكرة عن الآثار التي يمكن أن تترتب على الميزانية قبل اتخاذ أي قرار نهائي في هذا الشأن.
    Ce ne sera peut-être pas nécessairement la meilleure, mais nous aurions au moins une idée des coûts. Nous ne voulons pas dépenser trop d'argent, mais nous voulons tenter de rendre notre travail efficace. UN وليس بالضرورة أن يكون الخيار الأفضل، ولكن ستتوفر لدينا على الأقل فكرة عن الكلفة، لأننا لا نريد أن ننفق الكثير من المال، ولكننا نريد أن نجعل عملنا فعالا.
    Il donne en outre une idée des défis que se doit de relever l'administration publique, au sens large, si elle veut jouer un rôle clef dans la réalisation des OMD. UN إضافة لذلك فإنه يعطي فكرة عن التحديات المقبلة التي ستواجه الإدارة العامة بالمعنى الواسع إذا كان لها أن تؤدي دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As-tu une idée des rares fois où je peux sortir ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن نذرة ما يتسنى لي الخروج؟
    Vous avez une idée des choses que mes elfes ont amenés ici rien que cette semaine ? Open Subtitles هل دليكِ أي فكرة عن كمّ الأشياء التي أحضرها أقزامي إلى القسم في هذا الأسبوع فقط؟
    L'acte d'accusation donne une idée des crimes présumés. Open Subtitles ستعطيكم لائحة الاتهام فكرة عن الجرائم المزعومة.
    Vous avez une idée des conséquences si on l'apprenait ? Open Subtitles هل لديكِ أيّ فكرة عن الضرر الذي سيلحق بنا؟
    Avez-vous une idée des dommages causés à cette nation ? Open Subtitles هل لديك ادنى فكرة عن الضر الذي سببناه لهذه الامة
    As-tu une idée des nuits que j'ai passées, torturée par l'idée que tu deviennes une droguée ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن الليلة التي قضيتها , أتعذب من التفكير بأنك أصبحت عاهرة شوارع ؟
    Ces informations sont néanmoins utiles dans la mesure où elles donnent une idée des progrès accomplis par les pays en développement par la réalisation des objectifs du Programme d'action en matière de ressources financières. UN ومع ذلك، فإن هذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي تحرزه البلدان النامية في تحقيق أهداف برنامج العمل فيما يتصل بالموارد المالية.
    Il est utile car il donne une idée des progrès accomplis en groupe par les pays en développement, dans la réalisation des objectifs financiers du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وهذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية كمجموعة في بلوغ أهداف الموارد المالية المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Il est utile car il donne une idée des progrès accomplis en groupe par les pays en développement, dans la réalisation des objectifs financiers du Programme d'action. UN وهذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية كمجموعة في بلوغ أهداف الموارد المالية المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les faits exposés dans ce chapitre confirment les retombées négatives de la politique de blocus sur l'économie cubaine et donnent une idée des difficultés, des restrictions et des sacrifices qu'elle impose au peuple cubain depuis plus de 45 ans. UN إن ما ورد ذكره في هذا الفرع يؤكد التأثير السلبي الذي يتعرض له اقتصاد الجزيرة نتيجة تطبيق سياسة الحصار ويعطي صورة عن الصعوبات والقيود والتضحيات التي يواجهها الشعب الكوبي منذ ما يزيد على 45 سنة.
    En outre, à chaque session, le Conseil est informé des travaux réalisés par la Commission par le biais du rapport que lui soumet le Président de cet organe et qui donne une idée des qualifications requises par la Commission pour s'acquitter de ses fonctions. UN وعلاوة على ذلك، يجري إبلاغ المجلس في كل دورة بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في تقرير يقدمه رئيسها إلى المجلس. وتشير المعلومات المقدمة إلى طبيعة الخبرات التي تتطلبها اللجنة لدى اضطلاعها بأنشطتها.
    Elles sont néanmoins utiles dans la mesure où elles donnent une idée des progrès accomplis sur la voie de l'accomplissement des objectifs financiers du Programme d'action. UN لكن هذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة تقريبية عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية في تحقيق أهداف الموارد المالية المحددة في برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد