ويكيبيديا

    "une idée générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فكرة عامة
        
    • صورة عامة
        
    • إلى فهم عام
        
    • عرضاً عاماً
        
    • إشارة عامة
        
    • بفكرة عامة
        
    • انطباعا عاما
        
    • مؤشرا عاما
        
    Il a donc entrepris de procéder à un sondage pour se faire une idée générale de la manière dont les États parties en concevaient l'efficacité. UN ولذلك بادر الرئيس بإجراء استقصاء يمكّن من الحصول على فكرة عامة عن تصوّر الدول الأطراف لفعالية هذه الآلية.
    Certaines compilations de la CNUCED donnent une idée générale des courants d’IED en provenance du Sud. UN ويمكن الحصول على فكرة عامة عن تدفقات الاستثمارات من الجنوب من بعض تصنيفات اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Le Japon souhaite aussi que le Secrétariat lui donne une idée générale des mesures de sécurité qui seraient prises en cas de session en dehors de Vienne. UN وأضاف أن اليابان ستكون ممتنة أيضا إذا أعطتها الأمانة فكرة عامة عن التدابير الأمنية التي ستتخذ في حالة عقد الدورة خارج فيينا.
    Les données disponibles ont néanmoins le mérite de donner une idée générale de la situation. UN غير أن البيانات المتاحة تظل مفيدة لتقديم صورة عامة في هذا الشأن.
    Il devrait en particulier avoir une idée générale des normes et procédures de la Cour, et bien connaître le règlement de procédure et les règles régissant les élections. UN وبصورة خاصة، سوف يكون بحاجة إلى فهم عام لمعايير وإجراءات المحكمة، بما في ذلك، معرفة بتفاصيل النظام الداخلي والقواعد التي تحكم الانتخابات.
    Par les exposés que lui a faits le Coordonnateur pour l'assistance aux victimes, de l'Observatoire des mines (Landmine Monitor), le Comité permanent a pu se faire une idée générale de l'état de la mise en œuvre de la Convention, des grandes tendances de la situation et des méthodes employées pour mesurer les progrès. UN وقد حصلت اللجنة الدائمة، من خلال العروض التي قدمها المنسق المعني بتقديم المساعدات للضحايا من مزيلي الألغام البرية عرضاً عاماً لحالة التنفيذ والاتجاهات والمنهجيات المستخدمة في قياس التقدم.
    Pour d'autres, il a fallu se borner à donner une idée générale de la nature des produits réalisés ou des services fournis. UN وبالنسبة لﻷنشطة اﻷخرى، كان في اﻹمكان فقط تقديم إشارة عامة إلى طبيعة النواتج المنتجة أو الخدمات المقدمة.
    N'a pas la peine de vérifier. J'ai une idée générale. Open Subtitles لم أكلّف نفسي عناء تفقد ذلك لدي فكرة عامة
    Bien, Copyleft est devenu une idée générale, pour l'utiliser, vous avez des exemples connus. Open Subtitles استمرارية الحقوق هي فكرة عامة .لاستخدامها يجب ان يكون لديك نموذج محدد
    Je ne sais pas si vous êtes en position de le faire, Monsieur le Président, mais peut-être pourriez-vous nous donner au moins une idée générale de ce que signifie un tel examen préliminaire. UN قد يكون هذا صحيحا، ولكن ما هو نوع العمل الذي نفكر به؟ لست أدري ما إذا كان في وسعكم، السيد الرئيس، القيام بذلك، ولكن ربما كان بإمكانكم أن تعطونا على اﻷقل فكرة عامة عما تعنونه بالدراسة اﻷولية.
    Le Secrétaire général adjoint précise qu’aucun objectif définitif n’a été fixé, bien que des conversations avec les directeurs de programme aient permis de se faire une idée générale de ce qui pourrait être réalisable. UN وذكر وكيل اﻷمين العام أنه لم يتم تحديد أي هدف نهائي رغم أن المحادثات مع مدراء البرامج قد أتاحت تكوين فكرة عامة عما يمكن تحقيقه.
    Cependant, en passant en revue le nombre illimité de questions qui existent en la matière, il a été possible de se faire une idée générale des caractéristiques que pourrait avoir une instance permanente. UN بيد أنه قد أمكن، بتقييم العدد غير المحدود من اﻷسئلة المتاحة بشأن هذا الموضوع، تكوين فكرة عامة عن السمات التي يمكن أن يعتمدها محفل دائم.
    177. Le tableau qui met en rapport les unités d'habitation occupées, par nombre de pièces, avec le nombre de personnes qui y résident donne une idée générale de la densité du peuplement des logements à Macao. UN ٧٧١ - وثمة جدول يعطي فكرة عامة عن كثافة اﻹشغال في مكاو هو الجدول الذي يتضمن مقارنة بين الوحدات السكنية المشغولة من حيث عدد الغرف إلى عدد اﻷشخاص المقيمين فيها.
    Cet ouvrage établit le profil de chacun des 49 pays les moins avancés en permettant au lecteur de se faire une idée générale du rôle qu'y jouent les investissements étrangers directs. UN وبعدها يقدم موجزات قطرية عن كل بلد من البلدان الأقل نمواً الـ 49، مما يتيح للقارئ أن يستخلص صورة عامة لدور الاستثمارات الأجنبية المباشرة في هذه البلدان.
    Ces chiffres comportent certainement des distorsions et ne tiennent pas compte des modifications démographiques résultant des massacres et des exodes massifs survenus entre 1965 et 1993; ils permettent toutefois de se faire une idée générale. UN ولا شك في أن هذه اﻷرقام غير دقيقة ﻷنها لا تعكس التغييرات الديمغرافية الناتجة عن المجازر والرحيل الجماعي خلال الفترة من ١٩٦٥ الى ١٩٩٣؛ ولكنها تعطي صورة عامة.
    Cette image ne sera pas complète avant 8h, mais elle vous donnera une idée générale... Open Subtitles حسنا هذه الصورة لن تكون كاملة قبل 8 ساعات لكنها ستعطيك صورة عامة عن ـــ ـــ
    Il devrait en particulier avoir une idée générale des normes et procédures de la Cour, et bien connaître le règlement de procédure et les règles régissant les élections. UN وبصورة خاصة، سوف يكون بحاجة إلى فهم عام لمعايير وإجراءات المحكمة، بما في ذلك، معرفة بتفاصيل النظام الداخلي والقواعد التي تحكم الانتخابات.
    Elle a pu se faire une idée générale des efforts entrepris par l'Iraq pour mettre au point un système de lancement de missiles nucléaires et dresser un tableau détaillé des travaux qu'il avait consacrés à son programme de production de missiles interdits. UN وتوصلت اللجنة الخاصة إلى فهم عام لجهود العراق المبذولة لتطوير نظام ﻹيصال القذائف لﻷسلحة النووية وإلى صورة مفصلة لجهود العراق الشرائية من أجل برامجه للقذائف المحظورة.
    Par les exposés que lui a faits le Coordonnateur pour l'assistance aux victimes, de l'Observatoire des mines (Landmine Monitor), le Comité permanent a pu se faire une idée générale de l'état de la mise en œuvre de la Convention, des grandes tendances de la situation et des méthodes employées pour mesurer les progrès. UN وقد حصلت اللجنة الدائمة، من خلال العروض التي قدمها المنسق المعني بتقديم المساعدات للضحايا من مزيلي الألغام البرية عرضاً عاماً لحالة التنفيذ والاتجاهات والمنهجيات المستخدمة في قياس التقدم.
    3. Les plans d'action en matière de technologies seront alimentés et étayés par des feuilles de route complètes globales donnant une idée générale de ce qu'il faut faire pour promouvoir la mise au point et le déploiement plus larges et rapides des technologies essentielles pour l'atténuation, les éléments suivants y étant présentés: UN 3- تستنير خطط العمل المتعلقة بالتكنولوجيا وتحظى بدعم خرائط طريق عالمية شاملة في مجال التكنولوجيا تتضمن عرضاً عاماً لما ينبغي القيام به للنهوض بتطوير ووزع أوسع وأسرع للتكنولوجيات الرئيسية وتحدد ما يلي:
    Pour d'autres, il a fallu se borner à donner une idée générale de la nature des produits réalisés ou des services fournis ainsi que des ressources correspondantes qui ont été utilisées. UN في حين لم يمكن بالنسبة لبعضها اﻵخر إلا إيراد إشارة عامة عن طبيعة النواتج المتحققة أو الخدمات المسداة والموارد المناظرة الداخلة في إنتاجها.
    8. Divers instruments internationaux mêlent des éléments caractéristiques de l'environnement à d'autres éléments qui sont mal définis ou ne relèvent pas d'une idée générale de l'environnement. UN ٨ - وثمة صكوك دولية أخرى متنوعة تخلط عناصر مميزة من عناصر البيئة بأخرى غير معرفة جيدا أو غير متصلة بفكرة عامة من أفكار البيئة.
    Les tableaux ci-après, qui renferment des données sur les années 2000 et 2001, donnent une idée générale de la représentation des femmes dans le personnel des médias électroniques. UN وتعطي الجداول الواردة أدناه وتتضمن بيانات عن عامي 2000و2001 انطباعا عاما عن تمثيل المرأة بين موظفي وسائط الإعلام الإلكترونية.
    La moyenne dans ces cinq grands domaines (le même poids ayant été accordé à chacun) a été calculée au niveau mondial pour avoir une idée générale de l'application d'ensemble du Plan d'action. UN وحُسب متوسط هذه المجالات الخمسة الرئيسية (مع إعطاء الوزن نفسه لكل مجال منها) على الصعيد العالمي لكي يكون مؤشرا عاما على مجمل تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد